English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты мой брат

Ты мой брат Çeviri Fransızca

553 parallel translation
Ты мой брат.
Tu es mon frère.
Ты мой брат-пулеметчик, я решила тебе помочь, но как?
Mon frère est artilleur, je vous aide, mais comment?
Ты мой брат, мы столько лет знаем друг друга.
Tu es mon frère, et je te connais depuis des années.
Ты мой брат, Чарли.
Tu étais l'aîné, Charley.
Ты мой брат, Итон.
Tu es mon frere.
Я ужасно рада, что ты мой брат.
Te voilà un homme, dis donc!
И не посмотрю, что ты мой брат, понял?
Tu me feras pas cocu.
Потому что ты мой брат.
Parce que mon frêre le ferait.
Ты знаешь, кто я? - Знаю. Ты мой брат Джон.
Yossarian, tu me reconnais?
Да. Поговори со мной, как будто ты мой брат.
Parle moi comme si tu étais mon frère.
Я не убью тебя здесь же на месте потому, что мама говорит, что, возможно, ты мой брат.
T'as de la chance que je te tues pas vite fait, parce que ma mère pense que t'es mon frère...
Ты мой брат, Фредо.
Tu es mon frère.
Том, ты мой брат.
Tom, c'est toi mon frère.
Ты мой брат, ты значишь для меня больше, чем...
- Tu es mon frère. - Tu représentes plus pour moi que...
Ты, Чарли. Ты мой брат.
C'est ta faute, Charlie.
Ты мой брат Камерон. Братишка.
Tu es mon frère, Cameron... mon petit frère.
Ты мой брат. Ты помогал мне в прошлом.
Il fallait faire tes aveux à Miriam, à propos de ta maîtresse.
Как думаешь, если бы нас кто-нибудь сейчас увидел, он бы поверил, что ты мой брат?
Tu crois que si on nous voyait en ce moment on croirait que tu es mon frère?
Был бы здесь мой старший брат, ты бы так не поступил со мной!
Si mon grand frère était là, tu t'en ramasserais une.
Сначала, Брат Крыса, ты примешь мой порядок.
Avant, face de rat, vous allez obéir aux miens.
Ты же мой дядя, брат моей мамы.
Comment as-tu pu faire des choses pareilles? Tu es mon oncle, le frère de ma mère.
- Манон, ты думаешь... - Иди, мой дорогой брат.
- Vous pas jaloux de votre sœur?
Ты не видишь, что мой брат тебя ждёт?
Vous ne voyez pas que mon frère vous attend?
Мой брат говорит, что мы можем пойти на солнечную поляну, если ты окажешь нам честь.
Il connaît une clairière ensoleillée. Si la demoiselle veut bien nous faire cet honneur...
Ты мой брат, Симоне, я не могу!
Tu es mon frère, je peux pas.
Я сказала хозяйке, что ты мой двоюродный брат.
J'ai dit à la patronne que tu étais mon cousin.
Брат мой, я прошу, чтобы ты отныне больше не приближался ко мне, пока не будешь соблюдать умеренность во взгляде.
Frère. ... Je préfère que vous ne venez pas me voir plus Aussi loin que votre regard ne sera pas avoir la modestie voulue.
Прости за любопытство, Паолюша, ты уверен, что мой двоюродный брат не назвал то имя?
Enlève moi ma curiosité... Es-tu sûr que mon cousin n'a pas donné un nom à ce politicien?
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
Grand Petit Homme était mon frère, et ce n'est pas toi.
Ты прав, брат мой, люди нас осудят. Но, ведь он - злодей.
Tu as raison, on nous prendrait pour deux bandits!
Ты бледен как мертвец, брат мой.
Tu es blanc comme un mort.
Живи, брат мой, живи, раз ты жив.
Vis, mon frère, toi qui es si vivant.
Да ты достаточно взрослый, чтобы это знать... Ты не мой брат!
Oui...
Ты мой старший брат, и я люблю тебя.
Tu es mon frère et je t'aime beaucoup.
Ты всё ещё мой брат!
Viens avec moi!
Ты мой младший брат. Ты заботишься обо мне?
T'es mon petit frère et tu t'occupes de moi!
Ты же мой брат.
T'es mon frère.
Когда родился мой брат Артур, ты пришёл и забрал его.
Quand mon frère Arthur est né, tu es venu et tu l'as emporté.
Ты всё ещё мой младший брат.
Toi, tu es toujours mon petit frère.
Я думал, что ты мой младший брат.
Je t'ai pris pour mon petit frère.
Ты прямо как мой брат.
Comme mon frère :
Ты, мой брат?
Mon frère, bosser pour un trafiquant d'alcool?
Хоть ты и мой брат, остерегайся!
Tout lien entre nous est rompu! Désormais tu es un étranger.
- Брат мой, ты умеешь вызывать могучие камни?
- Savez-vous appeler les pierres?
Хоть ты и вампир, ты всё ещё мой брат.
Tu as beau être un vampire, tu es mon frère.
- Я рад, что у меня есть ты - мой брат.
Je suis fier de t'avoir comme frère. Je suis un excellent conducteur.
Я очень рад, что ты - мой старший брат.
Je suis fier de t'avoir comme grand frère.
– Ты не говорил, что мой родной брат...
- Tu n'allais pas me dire que mon frère... - Des mensonges, chéri.
Такое впечатление, что ты - мой брат или что-то типа того.
C'est comme si tu étais mon frère...
Ты ведь брат мой.
Tu es mon frère.
Ты, плоть и кровь моя, родной мой брат ;
Tu en éprouves des pincements, Sebastian!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]