Ты нужен ей Çeviri Fransızca
185 parallel translation
Ты нужен ей. "
Elle a besoin de toi.
Ты нужен ей, Питер.
Elle a besoin de toi.
Ты нужен ей.
Elle a besoin de toi.
Ты нужен ей, мужик, понимаешь?
Elle a besoin de toi.
Иди, она твой друг. Ты нужен ей.
Vas-y, ton amie a besoin de toi.
Что, если ты ей не нужен?
Et si elle ne voulait pas de vous?
Ты ее по дешевке взял, да? Ей ремонт нужен.
Une belle occasion mais il lui faut un réglage.
Говорит, ты ей нужен сейчас.
Elle dit qu'elle doit vous parler tout de suite.
Если бы ты не был ей нужен для защиты брата Каспера, думаешь она бы стала прогуливаться с тобой по парку?
Si elle avait pas besoin que tu protèges son frère de Caspar... tu crois qu'elle continuerait à sortir avec toi, main dans la main?
Ты ей не нужен, она хочет его.
Elle ne veut pas baiser avec vous, mais avec lui.
Твоя сестра жива и ты ей нужен.
Ta soeur et ton père sont vivants. Il faut que tu t'occupes de ta soeur.
Она приобрела множество друзей за десяток жизней ты ей нужен в последнюю очередь.
Dix vies lui ont donné assez d'amis à voir avant de songer à vous.
Ей нужен биологический носитель, чтобы сохранять молекулярную целостность. В противном случае ты бы погиб, верно ведь?
Il lui faut un corps pour maintenir sa cohésion moléculaire, sinon elle meurt.
Ты ей нужен.
Elle a besoin de toi.
Прямо туда, где ты ей нужен.
C'est ce qui t'a amené ici, là où elle veut te voir!
- Твоя она или не твоя... но мертвым ты ей не нужен.
En attendant, il s'agit de rester vivant.
Хей, ты ей нужен. Пожалуйста.
Elle a besoin de votre aide.
Вы с Синди были бы хорошей парой, хотя она популярная и все такое, но... ей нужен кто-то, как ты.
Toi et Cindy feriez un beau couple. Elle est populaire et tout, mais elle a besoin de quelqu'un comme toi.
- Она сказала, что ты ей не нужен. - Не делай этого. -...
Ni par toi... ni par ton champagne rosé.
Если бы ты был нужен ей мертвым, ты был бы уже мертв.
Si elle avait voulu ta tête, elle l'aurait déjà eue.
ну, ты ничего в смысле, врать горазд, но в остальном вроде в порядке ей плохо. мне кажется, ей нужен парень
Vous n'êtes pas si mal. Bon, vous racontez des bobards, mais à part ça, vous êtes pas mal. Et elle est triste.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Elle est loin de toi, champion, et n'a plus besoin de toi.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Elle est loin de toi, champion... - et n'a plus besoin de toi.
Выбери команду, ты ей нужен.
L'équipe. Elle a besoin de toi.
Ты ей нужен.
Elle a besoin de vous.
Ей нужен ты. - Что ж, я готов.
- Je suis disponible.
- Ты ей уже не нужен.
- Elle n'a plus besoin de vous.
Ты должен быть с мамой. Ты ей очень нужен.
Il faut que tu retournes aupres de ta maman.
Ты ей нужен пошли. давай...
- Elle a besoin de toi. - Allez, allez.
- Ей нужен был я, а не ты!
- Ça en avait après moi, pas toi!
Нужно... Ён-Гун, ты... Он ей нужен, чтобы есть редьку.
Et là, un vélo est arrivé pour m'emmener.
Ты всегда такая хорошая девочка, или мамочка иногда говорит тебе, что это из-за тебя ей нужен двойной мартини?
Tu es toujours aussi sage, ou Maman dit parfois que tu es la raison de son double Martini?
Ей нужно продолжать работу, ей нужен ее компьютер, ты знаешь.
Elle doit continuer, elle a besoin de son ordinateur.
Сыпь так и не проходит, и ей нужен укол иммуномодуляторов. А что ты сам не сделаешь?
Ses rougeurs s'étendent, il lui faudrait une piqûre.
Ты нужен ей.
Elle a besoin de toi!
- Ты никогда... - К моей сестре. Я ей нужен.
Retrouver ma sœur.
Сейчас ей меньше всего нужен ты.
T'es bien la dernière personne dont elle a besoin.
Просто спроси себя можешь ли ты быть тем, кто ей нужен.
Demande-toi si tu es le genre de gars qu'il te faudrait être pour elle.
Ты ей уже не нужен, а?
Elle s'intéresse plus à toi, hein?
Ну, если дашь ей такую информацию... Ты ей будешь не нужен.
Si vous lui donnez, elle n'aura plus besoin de vous.
- Ты ей больше не нужен. Не подходи к ней.
Elle ne veut plus que tu l'approches.
Но ты слышала нашу суперзвезду, ей нужен реактивный самолет.
T'as entendu, la superstar veut un jet.
Ты ей нужен как никогда.
Et bien elle a peur maintenant, et elle a besoin de toi plus que jamais.
Ей нужно было поспать. А мне нужен ты.
Elle avait besoin d'aide, j'avais besoin de toi.
Но вы с Вайолет так... близки, и ты ей нужен.
Mais toi et Violet, c'est... Intime... Elle a besoin de toi.
Ты знаешь, ему пришлось обмануть твою маму, чтобы он ей понравился, он претворился, что ему нужен репетитор.
Il a rusé pour séduire ta maman - en lui demandant des cours. - J'étais sérieux.
- Ты нужен ей.
- Elle a besoin de vous.
Она на пределе, она одна, и ты ей нужен.
Elle est seule, là-haut, et elle a besoin de vous.
Но ты ей нужен, Куп.
Mais elle a besoin de toi, Coop.
Теперь ты ей больше не нужен.
Dès que tu as eu le choix, c'est elle que tu as choisie.
Фрэнк, мёртвым ты ей не нужен.
Frank, tu ne lui seras pas utile mort.
ты нужен мне 300
ты нужен мне здесь 46
ты нужен здесь 20
ты нужен нам 85
ты нужен нам здесь 20
ты нужен 31
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
ей все равно 41
ей всё равно 36
ты нужен мне здесь 46
ты нужен здесь 20
ты нужен нам 85
ты нужен нам здесь 20
ты нужен 31
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей стало плохо 17
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей стало плохо 17
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42