English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты нужен мне

Ты нужен мне Çeviri Fransızca

2,156 parallel translation
Ты можешь быть недовольным, но ты нужен мне здоровым.
Je te veux pas heureux. Je te veux guéri.
Ты нужен мне.
J'ai besoin de toi.
Ты нужен мне.... прямо сейчас.
J'ai besoin de toi... Maintenant!
Люк, ты нужен мне для этого.
Luke, j'ai besoin de toi sur ce coup.
Пожалуйста, ты нужен мне.
S'il te plaît, j'ai besoin de toi.
Чарли, ты нужен мне здесь!
Charlie, j'ai besoin de toi là!
Ты нужен мне.
J'ai encore besoin de toi.
Ты нужен мне в команде.
J'ai besoin de toi dans mon équipe.
Но ты нужен мне на ринге.
Mais j'ai besoin de toi. J'ai besoin de toi dans mon coin.
Ты нужен мне, Фрэнк.
- J'ai besoin de toi, Frank.
Ты нужен мне, чтобы обезвредить бомбу.
- Va falloir que tu m'aides à désamorcer la bombe.
Ты нужен мне внизу.
J'ai besoin de toi en bas.
Ты нужен мне, Хэнк.
J'ai besoin de toi, Hank.
Думаю, ты мне нужен, малыш.
♪ I guess I need you, baby. ♪
Ты был мне нужен.
Ce qui en a, c'est que j'étais seul.
Ты был мне нужен рядом, а тебя там не было.
J'avais besoin de toi. J'avais besoin de toi, et t'étais pas là.
Ты единственный кто мне нужен в моей жизни. Ох...
Oh...
Кас, дружище, ты мне нужен.
Cass, mon pote, j'ai besoin de toi.
Ты мне нужен.
Pour m'empêcher de déraper. J'ai besoin de toi.
Ты мне нужен.
J'ai besoin de toi.
нет - нет, ты мне здесь нужен.
- Tu dois rester.
Ты нужен был мне раньше!
J'avais besoin de toi avant.
Ты мне тоже нужен, Боб, сыграешь моего повара и приготовишь птицу.
J'ai aussi besoin de vous, pour jouer mon cuisinier et rôtir l'oiseau.
Винсент, ты мне нужен.
Vincent, j'ai besoin de toi.
Ты мне нужен.
Allez, Charlie, s'il te plait.
Почему этот никчёмный неудачник со мной разговаривает? Чарли, ты мне больше не нужен.
Je n'ai plus besoin de toi, Charlie.
Ты когда нибудь думала о том, что мне просто нужен мой младший брат?
N'as-tu jamais pensé que j'avais juste besoin de mon petit frère?
Значит, ты мне больше не нужен.
Tu m'es donc inutile.
Получается... ты мне больше не нужен.
Dans ce cas... Je n'ai plus rien à faire de toi.
Ты мне больше не нужен.
Je n'ai plus besoin de toi.
Это мальчишник, ты мне нужен здесь.
- Tu sais, t'es... - C'est mon enterrement de vie de garçon...
Ты мне не нужен.
Je n'ai pas besoin de toi.
Мне нужен только ты.
Reculez! C'est toi que je veux.
Да, тебе нужен небольшой взгляд в прошлое, если ты хочешь объяснить мне чертов характер Среднего Запада,
Ça demande juste un peu de recul. Ecoute si tu veux que je te parle des particularités troublantes du Midwest,
Исключено. Ты мне нужен, Терри.
Si ce n'est que j'ai besoin que tu restes, Terry.
Ты мне нужен. И все.
Préparez-vous, c'est tout.
Ты наверняка занят или не заинтересован, но мне нужен сезонный рабочий в парк. Делать всякую стрёмную работенку, вытирать рвоту.
T'es sûrement occupé ou pas intéressé, mais je cherche un employé polyvalent pour faire un peu tout, nettoyer le vomi, etc.
Приятель, ты мне нужен.
Pour beaucoup de gens.
Ты мне нужен.
J'ai besoin de toi. Je t'en prie.
Я говорю Гигеру : " Ты мне нужен такой, какой ты есть.
" J'ai besoin de toi tel que tu es.
И сейчас, когда я получил что хотел. Ты мне не нужен теперь.
J'ai ce que je veux, je n'ai plus besoin de vous.
Голдберг, Ты мне нужен в этом деле.
Goldberg, je vais avoir besoin de toi.
Но, ты мне нужен.
J'ai besoin de toi.
Ты мне еще нужен.
J'ai intérêt à ce que tu restes.
Люк, ты мне нужен на этих выходных.
Luke, j'ai besoin de toi ce week-end.
- Что? Извини, Снайдер, ты мне больше не нужен.
Désolée, Snyder, je n'ai plus besoin de toi.
Но ты мне нужен завтра следить за праздником.
Mais je vais avoir besoin de toi demain pour garder un oeil sur le festival.
Мне нужен сильный отрицательный герой, в которого читатель сможет поверить. Испорченный, сломленный человек, жаждущий искупления, и это ты.
J'ai besoin d'un personnage fort pour que le lecteur puisse vraiment s'investir, un homme brisé et imparfait qui cherche la rédemption, et c'est toi.
Зачем ты мне будешь нужен?
Pourquoi aurai-je besoin de toi?
ты мне тоже не нужен! Пока.
Allez salut.
Я думаю, что ты нужен Генри, а мне нужно остаться
Henry a besoin de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]