English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты сможешь мне помочь

Ты сможешь мне помочь Çeviri Fransızca

136 parallel translation
Я думал, ты сможешь мне помочь.
Je pensais que t'allais pouvoir m'aider.
Ты сможешь мне помочь?
Vous m'aidez?
Послушай, Джейк, может, ты сможешь мне помочь.
Ecoute-moi, Jake, peut-être que tu peux m'aider.
Думаешь, ты сможешь мне помочь с материалом?
Tu pourrais m'aider à écrire mes textes?
Знаешь, может ты сможешь мне помочь!
Vous pouvez peut-être m'aider.
Эй... может, ты сможешь мне помочь, раз ты так долго пробыл в горах.
Hé... Peut-être que tu peux m'aider... comme tu connais un peu la montagne.
Я Генри. Может быть, ты сможешь мне помочь.
Je cherche Lucy Whitmore.
- Только ты сможешь мне помочь!
Ça ne m'intéresse pas.
Я думал, ты сможешь мне помочь
J'ai pensé à vous.
Я думал, ты сможешь мне помочь с историей с Максом Кэмпионом, которой я занимаюсь.
Je pensais que tu pourrais m'aider sur ce truc que j'écris sur Max Campion.
Я буду очень рада если ты сможешь мне помочь
Je me demandais si tu pouvais m'aider
Доктор Гэйблхаузер сказал, что если я захочу поставить кое-какие эксперименты в фотоумножительной лаборатории, то ты сможешь мне помочь.
Le Dr Gablehauser m'a dit que si j'avais besoin du labo vous pourriez me donner un coup de main?
Ты сможешь мне помочь? С твоими связями... пожалуйста?
Tu crois que tu pourrais m'aider avec tes relations?
Я тут думал, может, ты сможешь мне помочь.
Je me demandais si tu pouvais m'aider.
Я думала, может, ты сможешь мне помочь.
J'ai un service à vous demander.
Ты сможешь мне помочь?
Tu pourrais m'aider?
Может, ты сможешь мне помочь.
Tu peux peut-être m'aider.
Тогда ты сможешь помочь мне с домашними заданиями.
Vous pouvez m'aider avec un peu de travail.
- Ты сказал, что, возможно, сможешь мне помочь.
Vous avez dit vouloir m'aider.
Ты не сможешь мне помочь, Пола.
- Tu ne peux pas m'aider. - Tu refuses mon aide.
Возможно, ты сможешь помочь мне.
Voyons si tu arrives à m'en délivrer.
Ты уверен, что сможешь мне помочь?
Tu es sûr de pouvoir m'aider?
Надеялась, что ты сможешь помочь Лэдди и мне.
Pour que tu nous aides, Laddie et moi.
Скоро ты сможешь помочь мне в более важных реставрациях.
Vous pourrez bientôt m'aider pour des restaurations plus importantes.
Ты сможешь помочь мне?
- Est-ce que tu peux m'aider?
Ты ничем не сможешь мне помочь.
- Vous ne pouvez rien faire pour moi.
- Может, ты сможешь помочь мне.
Je cherche un ami,
Надеюсь, ты сможешь мне в этом помочь.
Je comptais un peu sur toi pour ça.
Ты сможешь помочь мне?
Tupeuxm'aider?
Ты не сможешь мне помочь.
Vous ne pouvez pas m'aider.
Я к тебе подошла, так как думала, что ты мне сможешь помочь.
Je ne me suis pas jetée sur toi. Je faisais semblant d'être douce et innocente, alors tu m'aurais donnée une chance.
Но сначала, может быть, ты сможешь помочь мне? - Как?
- Et elle est partie?
Но с небольшим терпением и небольшой помощью,.. ... ты мне сможешь помочь.
Mais avec de la patience et de l'aide, vous allez me profiler pile-poil.
Я надеялся, что ты сможешь помочь мне связаться с одним из твоих друзей врачей.
J'aurais besoin de contacter un de vos amis médecins.
Привет, чувак, я надеялась, что ты сможешь... помочь мне.
Et mon pote, j'espérais que tu pourrais m'aider.
- Хотел спросить, ты сможешь мне кое в чём помочь?
- Tu serais libre pour m'aider avec un projet?
Ты не сможешь мне помочь.
Tu ne peux pas m'aider.
Если ты сможешь помочь Джерри, то и мне сможешь.
Si tu peux aider Jerry, tu pourras m'aider aussi.
ты мне ничем помочь не сможешь.
C'est un handicap pour moi aussi si mon associé est faible.
Ты ничем не сможешь мне помочь.
Tu ne peux pas m'aider.
Слушай, мне нужно быть на сцене через 15 минут. Надеюсь, ты мне сможешь помочь.
Écoute, je monte sur scène dans 15 minutes, je suis sûre que vous pouvez m'aider.
Как только мы откроем крышку, ты ничем не сможешь мне помочь.
Tu ne devras pas être présent lorsqu'on lèvera le couvercle.
Может, ты сможешь помочь мне в моем деле об убийстве.
Tu pourrais m'aider avec mon meurtre.
Возможно... возможно ты сможешь мне с кое-чем помочь.
Vous pourriez peut-être m'aider.
Это значит, что ты, Джордан, сможешь помочь мне с цветочной лавкой, куда должна прийти доставка, мне нужно, чтобы ты поехала и забрала ее.
Ce qui m'amène à toi. En arrivant, le fleuriste a appelé, il ne pourra pas livrer les fleurs. Il faut que tu les ramènes.
Мама, ты сможешь прийти и помочь мне отключить это?
Comment on éteint ça?
И потом ты мне сможешь помочь с 3 чемоданами и 4 коробками, ждущих снаружи.
J'espère juste qu'ils ne m'oublieront pas. Impossible.
Я надеялся, ты сможешь помочь мне с охотничьим домиком.
{ \ pos ( 192,230 ) } Tu peux m'aider pour le pavillon de chasse.
- Ты сможешь мне помочь?
- Tu pourrais? Ça va être marrant.
Нет, ты не сможешь помешать мне помочь моей племяннице. Я тоже ее дядя.
J'ai le droit de voir ma nièce.
Как скоро ты сможешь помочь мне с этим?
Quand peux-tu arranger ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]