Ты смешной Çeviri Fransızca
832 parallel translation
- Ты смешной. Он мне в отцы годится.
Il pourrait être mon père.
Ты смешной парень, Шерс.
Vous drôle d'homme, Shears.
. Ты смешной!
Tu vas être ridicule!
Ты постоянно шутишь о своём теле и это смешно, и по большей части верно, но с твоей большой грудью оно смотрелось бы круто.
Tu fais des blagues sur ton corps, c'est vraiment drôle et plutôt vrai, mais avec tes gros seins, la robe serait super.
Ты ошибаешься, и это не смешно.
Ce n'est vraiment pas drôle.
- Хватит уже. Ты шутишь не смешно.
Qu'est-ce que c'est que ce galimatias?
Ты думал это чертовски смешно, заставить меня влюбиться в тебя?
Ça vous a bien amusé de me faire tomber amoureuse de vous, hein?
Ты такой смешной.
Mince, tu es marrant.
Было так смешно, когда ты показывал Гарри фокус.
C'était amusant de te voir montrer à Harry ce truc avec la paume.
Ты была еще более смешной.
- Tu étais drôle aussi.
Разве не смешно? Вот я, практически ребенок, но я ни за что не стала бы читать то, что ты читаешь.
Moi qui ne suis qu'une enfant, j'éviterais ce genre de lecture.
Ты разве не понимаешь, что это смешно?
Mais c'est ça, le plus drôle.
Ладно, Тейтам. Ты очень смешной парень.
Très drôle, Tatum.
Это смешно, ты же знаешь это, не так ли?
C'est absurde. Vous le savez, n'est-ce pas?
Ты так смешно демонстративно продолжаешь сидеть в кресле.
Tu as l'air de manifester, là, sur ta chaise.
Ты смотри, не убейся - не настолько смешно.
Ne va pas te tuer. C'était pas si drôle que ça.
Смешно, ты должен сказать.
VICKI :
Должно быть ты смешно сказала про Тро..
Cressida. C'est drôle que tu dises cela de Troïlus.
Ты думаешь это смешно.
Ça te ferait marrer.
- Ты? Это - смешно!
La bonne blague!
Марта считает, что если ты не надрываешь живот, значит, тебе не смешно.
Pour Martha, si on ne se pète pas la rate, on s'ennuie.
Ты ожидаешь, что мы поверим в эту чепуху, что ты управляешь этой смешной машиной, которая зовется ТАРДИС, которая может путешествовать сквозь время?
Espérez-vous nous faire croire ces absurdités? Que vous êtes parvenus, dans cette machine appelée TARDIS, à voyager dans le temps?
Это просто смешно. Почему ты сразу к нему не пошла?
- C'est ridicule!
Ты маленький смешной лягушонок.
Tu es une drôle de petite grenouille.
Ты знаешь... это смешно.
Tu sais... c'est bizarre.
Не думаю, что это смешно. Это потому, что ты сам их не видел.
- Je ne vois pas ce qui est drôle.
Я не могу. Это смешно! - Почему ты заставляешь?
Ils sont ridicules.
Было бы смешно, если бы Ты захотел после всего этого арестовать меня?
Ce serait drole si tu devais m'arreter, non?
Ты был такой смешной.
Tu étais si drôle.
Как смешно ты пьешь!
Quelle façon mignonne de boire!
- Ты становишься смешной.
Tu adores le dénigrer.
Ты такой смешной, когда сексуально неудовлетворен.
Tu es si amusant quand tu es sexuellement frustré.
А ты - смешной, приятель.
Toi drôle d'allure.
- Ты выглядишь смешно в этом пиджаке.
- T'es marrant avec cette veste. - Je sais.
Ты смешно выглядишь! Ты знаешь это?
Tu as l'air ridicule!
Ты это так смешно говоришь!
Tu es amusant.
Это не смешно, чтоб ты знал!
Ce n'est pas marrant, vous savez!
И чтобы показать это, ты вырядился в платье, это смешно.
Porter une robe est une drôle de façon de le montrer.
- Привет, милая. Ты такой смешной.
T'as l'air drôle!
Ты знаешь, это смешно.
Tu sais, c'est drôle...
Ты должен спеть "Мой смешной Валентин"... после песен великих эстрадников прошлого, ныне покойных.
Tu devrais chanter "My Funny Valentine", juste après les grands crooners décédés.
Где ты взял этот смешной костюм?
Où t'as trouvé ce costume?
Ты думаешь? Смешно. А я так не думаю.
Tu crois?
Ты - не смешной.
Vous n'êtes pas drôle.
Ты не смешно совсем, сказал он.
Pas drôle, il dit.
Если было не смешно, почему ты веселился, когда это перепечатывал?
Si c'est pas drôle, pourquoi vous avez ri en le tapant?
И если ты понял это... Если ты понял, что это смешно, может тебе станет лучше.
Si tu pouvais comprendre ça, si tu arrivais à comprendre que c'est comique, je parie que tu irais mieux.
Ты сказал : "Смешные зубы. Смешной человек дождя".
Tu as dit drôles de dents, drôle de Rain Man.
Ты можешь думать, что это смешно, но я очень горд этим.
C'est peut-être drôle, mais J'en suis très fier.
- Ты меня огорчаешь. - Это смешно. - Я сейчас кое-что сделаю.
Je m'énerve, ça va barder, sans blague, ça va barder!
Тебе кажется, это смешно, но здесь ты моя.
Parce que moi tes conneries, ça ne me fait pas rire.
смешной 73
смешной девчонке 16
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты сможешь 1202
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
смешной девчонке 16
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты сможешь 1202
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смелый 25
ты смогла 32
ты смотришь на меня 43
ты смешная 55
ты сможешь мне помочь 26
ты смотри 255
ты смелая 19
ты смотрела 38
ты смущаешь меня 18
ты смелый 25
ты смогла 32
ты смотришь на меня 43
ты смешная 55
ты сможешь мне помочь 26
ты смотри 255
ты смелая 19
ты смотрела 38