Ты умеешь говорить Çeviri Fransızca
54 parallel translation
Ты умеешь говорить гладко.
Tu sais bien parler.
Ты умеешь говорить.
C'est facile, de parler.
Ты умеешь говорить?
Tu parles?
Ты умеешь говорить?
Tu sais parler?
Это всё, что ты умеешь говорить?
- C'est tout ce que tu sais dire?
- Ты умеешь говорить?
Tu parles.
Это все, что ты умеешь говорить Бедный же у тебя словарь, Росс.
C'est tout ce que tu sais dire? Enrichis ton vocabulaire, Ross.
- То, что ты умеешь говорить, еще не значит, что ты умный.
Tu n'en es pas intelligent pour autant.
Ты умеешь говорить гадости и бросать мяч, но прислушайся к своему сердцу :
Tu peux dire des conneries. Tu sais manier un ballon.
Я же знаю, что ты умеешь говорить.
Je sais que tu parles.
Я знаю, ты умеешь говорить.
Je sais que tu peux parler.
- Ой, ты умеешь говорить?
- Tu sais parler?
- Миа, не начинай. - О, так ты умеешь говорить, Кэйли?
Fais pas chier, Mia.
Ты умеешь говорить
Pouvez-vous parler?
Ты умеешь говорить?
Pouvons nous parler?
Так и знал, что ты умеешь говорить.
Je savais que tu étais capable de parler tout le temps.
- Так ты умеешь говорить?
Alors, tu parles.
Ты умеешь говорить по-испански.
Tu sais parler espagnol.
И всё же, ты умеешь говорить на нашем языке.
Et pourtant, d'une manière, tu as appris à parler notre langage.
Ты умеешь говорить.
On a compris : tu parles.
Ты умеешь говорить, как ты загружен?
T'as l'habitude de dire que t'es occupé?
И ты умеешь говорить?
Et vous parlez?
Говорить ты умеешь, Чарли.
Rien ne peut t'empêcher de parler, n'importe où.
Крэндалл, ты что, по-нормальному говорить не умеешь?
Tu peux pas parler comme tout le monde?
Постой, я думал, ты не умеешь говорить!
Tiens, je croyais que tu ne pouvais pas parler!
Да ну, с кем-то ты все-таки умеешь говорить?
Y a-t-il quelqu'un avec qui vous arriviez à parler?
Ты даже не умеешь говорить.
Vous ne savez même pas parler.
Ты только это и умеешь, просто говорить.
Tu ne sais faire que ça, parler.
Слушай, ты... ты здорово умеешь говорить.
Ce que tu causes bien.
Ты Умеешь Красиво Говорить, Ты Любишь Деньги.
Tu es un beau parleur. Tu comprends l'argent.
Ты не умеешь говорить?
Tu ne peux pas parler?
Ты даже говорить не умеешь, олух!
Tu sais à peine parler, andouille!
Конечно, ты же не умеешь говорить... тебя нарисовали с этой маской.
Bien sûr, vous ne pouvez pas parler... vous avez juste été peint avec ce masque.
Он только для мрачных людей, для тех, кто между жизнью и смертью. И для дрочил... У тебя нет голоса, ты не умеешь говорить :
C'est pour les laissés pour compte, les rats morts, les branleurs, les parias qui ne peuvent dire
- А вот шепотом ты говорить не умеешь, да?
- Tu ne sais pas chuchoter?
Ты и говорить-то правильно не умеешь.
Tu ne sais meme pas parler italien.
Ты и говорить не умеешь?
Hé, maintenant tu ne peux pas parler non plus?
Приветик. Ты говорить умеешь?
Tu parles?
Ты даже по-английски нормально говорить не умеешь.
Tu ne parles même pas bien anglais.
Дикс, ты не умеешь говорить с собаками.
Deeks, tu n'as pas le pouvoir de parler aux chiens.
Элисон, ты - умеешь красиво говорить, а не исправлять
Alison, tu créés des discours, tu ne résout pas de crises.
Но ты не умеешь говорить с дохлыми лошадями, правда?
Mais on ne parle pas aux chevaux morts, que je sache?
Но если ты не умеешь говорить с собаками, как Понго нам что-то расскажет?
Mais à moins que vous parlez la langue canine comment Pongo peut nous dire quelque chose?
Ты обо всем умеешь говорить, как о серфинге.
Toi tu sais parler comme un surfeur.
А ты умеешь складно говорить, Эдмунд Прямой.
Vous pouvez parler, Edmund l'Honnête.
Ты типа комплименты говорить не умеешь.
On ne peut pas dire qu'on nous ait aidées.
Я и не знал, что ты умеешь так красиво говорить.
Je ne savais pas que tu pouvais parler comme ça.
Ты говорить умеешь?
Tu parles!
Ты говорить умеешь?
Tu parles?
Ты умеешь говорить!
Tu peux parler?
Знаю, ты ещё не умеешь говорить, но это не важно.
Je sais que tu n'as pas toutes les compétences linguistiques. Mais ça n'a pas d'importance.
ты умеешь петь 18
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умеешь 38
ты умеешь играть 20
ты умеешь хранить тайны 18
говорить 346
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умеешь 38
ты умеешь играть 20
ты умеешь хранить тайны 18
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умен 31
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умен 31
ты умён 16
ты умница 67
ты умная девочка 26
ты умный 136
ты умер 256
ты умный человек 19
ты умный парень 80
ты умный мальчик 17
ты умная 134
ты умерла 102
ты умница 67
ты умная девочка 26
ты умный 136
ты умер 256
ты умный человек 19
ты умный парень 80
ты умный мальчик 17
ты умная 134
ты умерла 102