Ты хорошо танцуешь Çeviri Fransızca
32 parallel translation
- Нет, правда. - И ты хорошо танцуешь.
Tu me taquines.
- Эй, а ты хорошо танцуешь.
- T'es bon danseur!
Ты хорошо танцуешь.
Tu t'en sors bien.
Ты хорошо танцуешь.
Tu es un vrai danseur.
Элвис, ты хорошо танцуешь?
Elvis, t'es bon danseur?
- Знаешь, ты хорошо танцуешь.
- Tu sais, tu danses bien.
Ты хорошо танцуешь.
Vous dansez bien.
Ты хорошо танцуешь?
Toi...?
Ты хорошо танцуешь.
Tu danses bien.
- Ты хорошо танцуешь.
- T'es une excellente danseuse.
А ты хорошо танцуешь!
Tu danses bien! * - --
Эбигейл, ты хорошо танцуешь.
Abigail, tu es une danseuse intelligente.
Ты хорошо танцуешь, ты знаешь?
Tu es plutôt doué.
Ты хорошо танцуешь?
Tu es bonne danseuse?
— Ты хорошо танцуешь, Боб.
Oh. Tu es bon danseur, Bob.
Я и забыл как хорошо ты танцуешь.
J'avais oublié que vous dansiez si merveilleusement bien.
Ты хорошо танцуешь, Милли.
31 jours.
Ты очень хорошо танцуешь.
Tu danses très bien.
И готовишь хорошо, но танцуешь вообще супер. Ты просто мало работаешь.
Tu danserais mieux que tu cuisines, si tu bossais
Не знал, что ты так хорошо танцуешь.
Howard, j'ignorais que vous étiez si bon danseur.
Ты хорошо танцуешь.
Le pied gauche devant et tu tournes à droite... Tu le fais bien.
Ты не так уж хорошо танцуешь.
Tu danses pas si bien.
- Ты, наверное, хорошо танцуешь.
Tu dois bien danser. Oui.
А ты все еще хорошо танцуешь.
- Tu danses toujours aussi bien.
Ну, танцуешь не очень хорошо, но так ты в порядке. Хорошая игра, папа.
La danse c'est pas ton fort, mais le match était pas mal, papa.
Ты довольно хорошо танцуешь.
Tu te débrouilles plutôt bien.
Ты танцуешь довольно хорошо..... для натуралки
Tu danses bien... pour une hétéro.
Я тренировался один, ведь ты так хорошо танцуешь.
Je m'entraînais en cachette. Tu danses trop bien.
Знаешь, а ты хорошо танцуешь.
Tu danses bien.
Ладно, слушай, детка, просто выйди на танцпол, хорошо? Парни думают что то, как ты танцуешь, это то, как ты занимаешься сексом.
Les hommes pensent qu'on danse de la même façon qu'on fait l'amour.
Говорят, ты очень даже хорошо танцуешь.
Il parait que vous êtes très douée.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
танцуешь 39
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь уехать 24
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь детей 39
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56