English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты хорошо справилась

Ты хорошо справилась Çeviri Fransızca

58 parallel translation
Ты хорошо справилась.
Tu t'es bien débrouillée. DRAHVIN 3 :
Ты хорошо справилась с работой. Ты вернула мне меч.
Vous avez bien accompli votre mission.
- Ты хорошо справилась.
- Tu étais bien.
Ты хорошо справилась.
Tu t'es bien débrouillée.
Ты хорошо справилась.
Tu t'en es bien sortie.
Ты хорошо справилась.
Tu as fait ça très bien.
Но ты хорошо справилась, Тельма.
Mais tu t'en es bien sortie, Thelma.
Ты хорошо справилась.
Tu as bien fait.
Ты хорошо справилась.
Vous avez bien fait.
Ты хорошо справилась.
T'aS fait du bon travail.
- Ты хорошо справилась.
- Bon, vous vous en tirez bien.
Ты хорошо справилась.
Tu as fais du bon boulot.
- Я уверена. ты хорошо справилась, милая.
- Je suis sûre que tu as été géniale, chérie.
Но ты хорошо справилась...
Mais tu t'en ai bien sorti...
- Спасибо. - Ты хорошо справилась.
- Tu l'as bien fait.
Я и не говорила, что ты хорошо справилась.
Je n'ai pas dit que tu l'avais bien fait.
Ты хорошо справилась, Берджес.
Tu as bien bossé, Burgess.
Ты хорошо справилась.
Tu as fait du bon boulot tout à l'heure.
Ты хорошо справилась. Возьми его.
Tu t'es bien débrouillée.
Ты хорошо справилась с этим начальником полиции.
Tu as été parfaite avec le chef de la police.
Слышала ты хорошо справилась в поездке.
J'ai entendu que tu avais assuré sur la route.
Ты хорошо справилась, Октавия. -
Bien joué, Octavia du Peuple de la Forêt.
Ты хорошо справилась, малышка.
Tu t'en es bien sortis bébé.
Ты хорошо справилась.
Vous avez été super.
Ты хорошо справилась, со всей это ситуацией.
Tu as bien fait, comment tu as géré tout ça.
Ты хорошо справилась, детка.
Vous vous êtes bien débrouillée, ma petite.
Ты хорошо справилась сегодня.
Tu t'en es bien sorti aujourd'hui.
Ты хорошо справилась.
C'est du bon travail.
Ты хорошо справилась, малышка.
T'as bien fait, petite.
- Ты хорошо справилась со скандалом о вермеле.
Bravo pour le vermeil.
Ты хорошо справилась, Кэрол.
Je suis fier de toi.
Хорошо, ты отлично справилась.
Bien, tu as réussi.
ак хорошо, что ты справилась.
Ah, je suis content que tu aies pu venir.
Ты бы справилась гораздо лучше. Но у нас всё хорошо...
Tu serais bien plus douée.
Ты сегодня хорошо справилась со своей речью.
Tu t'en es très bien sortie aujourd'hui avec ton discours.
Ты справилась хорошо.
T'as fait du bon boulot.
Кейтлин, ты сегодня хорошо справилась.
Tu as bien travaillé.
Ты хорошо справилась сегодня.
T'as bien travaillé aujourd'hui.
Да, и ты хорошо с этим справилась.
Ça, tu l'as un peu trop bien fait.
Мы с этим разберемся. Но сегодня ты справилась хорошо.
Et non, je n'y suis pas.
ты хорошо справилась.
Bien joué.
Всё хорошо. Ты справилась.
Bien joué, tu t'en sors bien.
Ты сегодня хорошо справилась, Доусон.
Tu t'en es bien sortie là-bas.
Ты так хорошо справилась.
Tu as été super.
Все хорошо, детка, ты отлично справилась.
C'est bon, bébé, tu as bien fait.
Ты сегодня очень хорошо справилась.
Vous vous en êtes très bien sortie.
Ты так хорошо со всем справилась после смерти Анжело.
Tu as tellement bien tout géré après la mort d'Angelo.
Ты так хорошо справилась.
Tu as vraiment assuré.
Ты сегодня хорошо справилась.
[musique tendue] FINCH : Tu t'en es bien sortie aujourd'hui.
Ты справилась хорошо.
Vous vous en êtes bien sorti.
Точно. Кирстен, ты сегодня хорошо справилась.
Kirsten, tu as été géniale aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]