Ты что вытворяешь Çeviri Fransızca
144 parallel translation
Ты что вытворяешь?
Que faites-vous?
Ты что вытворяешь?
Que fais-tu?
Ты что вытворяешь?
- Qu'est-ce que vous faites?
Ты что вытворяешь?
A quoi vous jouez?
Ты что вытворяешь?
Qu'est-ce que tu fais?
Девочка, ты что вытворяешь?
Qu'est-ce qui t'a pris?
- А ты что вытворяешь?
- Qu'est-ce que tu fais?
Кристина, ты что вытворяешь?
Cristina, qu'est-ce que tu fais?
- Эрик, ты что вытворяешь?
- Eric, qu'es-tu en train de faire, bordel?
Ты что вытворяешь?
Que faites-vous ici?
- Что ты вытворяешь?
- Qu'est-ce que tu fous?
- Что ты вытворяешь?
Que fais-tu?
Проклятье, Лафайет, что ты вытворяешь?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Ты опять вытворяешь то, что вытворяла раньше.
Je n'en suis pas!
Что ты вытворяешь?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Что ты там вытворяешь?
Que fais-tu?
Ну-ка живо! Ты что вытворяешь?
De quel truc?
Что за херню ты вытворяешь?
Putain qu'est-ce que t'es en train de faire?
- Прекрати! Что за трюки ты вытворяешь?
- C'était quoi cette acrobatie?
Что ты вытворяешь?
Qu'est-ce que tu fais?
Что ты такое вытворяешь?
Ca va pas chez toi?
Ног, что ты вытворяешь?
Nog, je peux savoir ce qui t'arrive?
Что это ты вытворяешь? Мозги твои так скачут, да?
Qu'est-ce que t'as à te secouer la cervelle comme ça?
Что это ты вытворяешь, позволь узнать?
À quoi vous jouez? Dites-le-moi.
Господи, что ты вытворяешь?
Nom de Dieu! A quoi tu joues, bordel?
Что ты вытворяешь в моем доме?
Qu'as-tu fait à ma maison?
Что ты вытворяешь, ты подумал? !
Ce que t'as fait à ce gamin est terrible.
- Что ты вытворяешь
- Qu'est-ce que tu fais?
Что ты вытворяешь
C'est quoi ce bordel?
Что ты вытворяешь?
Tu voulais me faire marcher?
Я о том, что ты вытворяешь.
- Qu'est-ce que tu fais?
Ты меня оскорбляешь даже тем, что ты вообще думаешь обо мне... Вытворяешь разные штучки...
Et je trouve vexant que vous pensiez que j'avalerais un truc aussi gros.
Ты что это вытворяешь?
Ca va pas, non?
Что это ты вытворяешь?
Que croyez-vous donc faire?
Что ты вытворяешь?
Tu fais quoi?
Ты что вытворяешь?
Tu es fou?
Джонс, скажи, что это ты вытворяешь?
Jones, à quoi tu joues?
Что это ты вытворяешь?
Mais qu'est-ce que tu fous?
Скажи, где ты и что там вытворяешь?
T'es où, qu'est-ce que tu fous?
- Что ты вытворяешь, Грегуар?
Qu'est-ce que vous faites? Qui est-ce?
Ты что это вытворяешь?
T'es vraiment une fouteuse de merde.
Что ты вытворяешь?
- Que fais-tu?
Что же ты вытворяешь? !
tu es allé droit dans le mur, ma puce.
Что ты вытворяешь?
Qu'est-ce que vous faites, vous pouvez me le dire?
- Что ты вытворяешь?
- Qu'est-ce que tu fais?
- Что ты, черт побери, вытворяешь?
- Merde qu'est-ce qui va pas chez toi?
Ну, о том, что ты вытворяешь, можно сказать тоже самое.
Plein de gens dirait la même chose sur ce que tu fais.
Раньше нас удерживала вместе.. моя способность смотреть сквозь пальцы на все, что ты вытворяешь.
Derniérement c'est ce qui nous a maintenu unis c'est ma capacité à passer au-dessus de tout ce que tu fais.
Норбит! Что ты вытворяешь?
Qu'est-ce qu'il te prend?
Что ты вытворяешь?
Ce petit tour a failli me coûter le débat...
Ты что это вытворяешь?
Mais qu'est-ce que vous faites?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649