Ты что там делаешь Çeviri Fransızca
594 parallel translation
Эй, ты что там делаешь?
Que faites-vous là?
А ты что там делаешь?
Et toi?
Что ты там делаешь?
Que faites-vous là-bas?
Что ты там делаешь? Кто?
Que fais-tu là-haut?
Что ты там делаешь?
Que diable faites-vous là?
Тебе повезло, я не на дежурстве. Что ты там делаешь?
- Veinard, je ne suis pas de service.
Что ты там делаешь?
Que fais-tu là?
- Что ты там делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais là?
Эй, приятель, что ты там делаешь?
Qu'est-ce que vous faites là-haut?
- Что ты там делаешь?
- Que fais-tu là?
Что ты там делаешь, торт печешь?
Tu fais cuire ton pain ou quoi?
Эй, ты, что там делаешь?
Que faites-vous?
Я не знаю, что ты там делаешь, но лучше это прекратить.
Je ne peux pas imaginer ce que vous faites là-bas, mais j'aimerais que vous arrêtiez.
Венди! Что ты там делаешь?
Wendy, mais que diable fais-tu là?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que vous faites, là-bas?
Что Ты там делаешь?
Que fais-tu, là-haut?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Что ты там делаешь?
Et alors, là-haut?
Николетта! Что ты там делаешь?
Nicoletta, que fais-tu?
Что ты делаешь там так долго?
Pourquoi tu t'éternises là-dedans?
Что ты там делаешь? Иди сюда, шевелись!
Rusconi, viens!
Что ты там делаешь?
Que fais-tu?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Что ты там делаешь Что ты делаешь Не ленись, ты должен развязывать эти верёвки, а не разрезать их!
Qu'est-ce que tu fous, là? Coupe pas la ficelle, on en a besoin.
Конечно, ты же не делаешь, что должен, ты просто торчишь там, как огородное пугало!
Ça peut pas t'aller puisque tu restes planté tel un épouvantail.
Все равно, что ты там делаешь?
Que faites-vous ici, hein?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu traficotes encore?
Аньезе, что ты там делаешь?
Agnese?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
что ты там делаешь?
Hé! Qu'est-ce que vous faites là?
Спок, не знаю, что ты там делаешь, но это приказ.
J'ignore ce que vous fabriquez, mais c'est un ordre.
Что ты делаешь там внизу?
Que fais-tu en bas?
Что ты там делаешь Боишься?
Qu'est-ce que tu fais? Tu as peur?
Что ты там один делаешь?
Ouvre! - Ne reste pas seul!
Что ты там делаешь в темноте?
Que fais-tu dans le noir? Non.
Что ты там делаешь?
- Que fais-tu là?
- Что ты там делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais?
Да? - Что ты там делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous?
Что ты там наверху делаешь?
Frank, Qu'est-ce que tu fais?
Что ты там делаешь?
Que fais-tu là-dessous?
Что ты там делаешь? Не берись за хлеб грязными руками!
Qu'est-ce que tu fous?
Что ты там делаешь?
Vous faites quoi?
- Что ты там делаешь? - Извини.
- Qu'est-ce que tu fais?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fabriques ici?
Колин, что ты там делаешь?
Colin, qu'est-ce que tu fais?
Привет. Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Что ты там делаешь?
Que fais-tu là-dedans?
- Что ты там с ней делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais avec ça?
И что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fabriques? Tu l'apportes, ce repas?
Что ты там делаешь?
Oui, bon. Qu'est ce que tu fais là?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что думаешь 174
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что думаешь 174