Тьфу ты Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Тьфу ты, опять папаша.
Pourquoi il s'acharne contre moi, ce flic?
Тьфу ты! У Майка слоны получились, а у меня какой-то хоровод.
Mike a réussi à faire des éléphants, et moi, une simple ronde!
Тьфу ты, черт!
- J'ai horreur de ça.
Товари... э... тьфу ты!
Camarades... Zut...
Тьфу ты.
Bon sang.
- Как это нельзя курить? - Мы же на территории лицея! - Тьфу ты, черт!
· · ·
Тьфу ты, это сложнее проглотить, чем эволюционную теорию.
Mec c'est aussi dur à avaler que l'évolution.
Тот, кто был столь любезен и обходителен. Тьфу ты!
Celui qui a eu cette gentille attention toute en délicatesse.
Тьфу ты.
Shhhh.
- Боже мой, простите. - Тьфу ты.
Bien, les filles, rapprochez-vous.
- Погодь, я ж. - Тьфу ты.
- Attendez.
Тьфу ты, господи!
Une chemise de nuit?
- Тьфу ты, черт.
- Oh, putain.
Какого черта Вы творите? Тьфу ты...
Qu'est-ce que vous faites?
- Тяжелый рок. - Тьфу ты.
- Death métal.
Тьфу ты, блин.
Tu parles chinois là.
Тьфу ты, опять промазал.
Aw, tu l'as encore foiré.
- Тьфу ты, напугал!
- Tu m'as fait peur!
Тьфу ты! Черт!
C'est mauvais.
— Тьфу ты.
Merde.
Нет. Тьфу ты, файлы зашифрованы.
Ces données sont cryptées.
Тьфу ты!
Merde.
Нашли тело в промышленном шредере. Тьфу ты блин.
Donc ils ont trouvé un corps dans une déchiquetées industrielle.
Тьфу ты, черт.
Merde, attends!
Тьфу-ты!
Flûte!
Тьфу ты - - ке? Что еще за хрень?
C'est quoi ce truc?
- Тьфу. Ты загрузила порно лесбиянок-пенсионерок
Tu as téléchargé des sites pornos de lesbiennes senior sur mon portable?
Тьфу ты!
Juste un chasseur.
- Тьфу ты.
- Oui.
Тьфу на тебя, Кливленд, да ты хуже неопубликованных высказываний Бена Франклина.
Tu es pire qu'une citation non-célèbre de Ben Franklin.
Тьфу, ты что, заготовил для себя специальные фразы?
Pouah. Tu t'étais créé des répliques?
Тьфу, тьфу, тьфу. Ты забыла про мед!
- Tu as oublié le miel!
Тьфу. Ты не думаешь, что сейчас самое время, что бы отрезать ему язык?
Tu ne crois pas qu'il est temps que tu lui arraches sa langue?
- Где ты была? - Тьфу.
- Où étais-tu passée?
Тьфу. Ты печальный случай.
Tu es une presque cause perdue.
Тьфу, ты!
Flûte!
Тьфу! Ты всегда не на моей стороне.
Tu n'es jamais de mon coté.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187