Убьёшь меня Çeviri Fransızca
678 parallel translation
Убьёшь меня?
- Tu vas me tuer?
Ты не убьёшь меня?
Ne reste pas là comme ça! Dis quelque chose.
Но если ты убьёшь меня, не убивай их.
Cependant... si tu m'occis, ne les tue pas, eux.
После того как я покажу тебе дорогу, ты убьёшь меня.
Je te vois venir. Tu me tueras quand je t'aurai montré.
Я не против здесь умереть, если ты убьёшь меня.
Je voudrais mourir ici, vas tu me tuer?
Ты убьёшь меня?
Veux-tu me tuer?
Господи, ты ведь не убьёшь меня за то, что я сапоги воровал!
Vous n'avez pas le droit de me tuer! Pas pour avoir volé des bottes!
Убьёшь меня и не найдёшь никогда!
Si tu me tues, tu le sauras jamais.
Ты не убьёшь меня за попытку спасти твою жизнь.
Tu vas pas me tuer, j'essaie de te sauver.
Как же быть, Натале, если нет работы? Если не получишь работу, ты убьёшь меня?
Dis moi un truc Natale, si par hasard je te donne pas de travail, tu me tues aussi moi?
Ведь ты не убьёшь меня, Даг?
Tu vas pas me descendre?
Либо мы покорим мир, либо ты убьёшь меня сегодня, этим.
Ou le monde est à nous, ou tu me colles une balle dans le dos.
Выбор небольшой - либо ты убьёшь меня, либо я убью тебя.
C'est la loi du Milieu, tuer ou être tué.
Если не согласишься - то нет. Убьёшь меня - и умрёшь сам.
tu mourras également.
Если ты убьёшь меня, он тоже умрёт.
il meurt.
Хочешь сказать, что убьешь меня?
- Tu vas me tuer? - Non, pas te tuer.
Убьёшь меня? ! Ты?
Tu me tueras.
Ты ведь не убьёшь меня?
Réponds! Tu veux me tuer?
Убьешь меня, твоя мать и сестра будут распяты! На твоих глазах!
Tue-moi, et ta mère et ta sœur... mourront aujourd'hui, crucifiées!
Ты меня убьёшь?
Essaierais-tu de me tuer?
Если ты меня убьёшь, тебе не поздоровиться.
Si tu me tues, ça sera terrible.
Хотя, ты все равно убьешь меня.
Vous allez sans doute me tuer, de toute façon.
Нет... Ты не убьешь меня.
Non... vous ne me ferez rien.
Если я подниму пистолет, ты меня убьешь.
Si je dégaine, vous allez me tuer.
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
Je ne vois pas comment je pourrais vous conduire au canyon.
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
Ça ne vous a pas traversé l'esprit que vous ne verrez pas le canyon, si vous me tuez?
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
Tu m'auras peut-être mais tu n'obtiendras rien d'elle, à moins que tu veuilles t'amuser avec un cadavre.
- Как убьешь меня сегодня?
- Comment me tueras-tu cette fois?
Нет, дорогой, ты меня не убьешь. Ты меня теперь беречь будешь.
Non, mon cher, ø présent tu seras aux petits soins pour moi.
В отчаянии от разлуки с тобой Сарастро должен умереть. Да, ты убьёшь его и отомстишь за меня, или я отрекусь от тебя навсегда.
Tue Sarastro pour me venger... ou je te renie à jamais.
Даже если убьёшь меня, всё равно ты моя.
Même si tu me tuais, tu serais toujours à moi.
Надеюсь, ты меня не убьешь за вторжение
Tu permets?
Убьешь меня?
Me tuer?
Убьёшь меня?
Tu vas me tuer?
- Подожди! Ты сказал, что убьешь меня.
- Vous aviez promis de me tuer.
Осторожно! Ты меня убьешь, сделаешь так, чтоб я исчезла.
Tu vas m'effacer ou me faire effacer.
Прежде, чем ты убьешь меня, сообщи хоть мне почему.
Pour un Bambara, c'est la pire crainte, la honte et l'humiliation.
Убьешь меня?
Tu vas me tuer?
Откуда мне знать, что ты меня не убьёшь?
Comment je sais que tu vas pas me buter?
Тьı убьешь меня на улице.
- Je te tuerai. ... dehors.
Ты меня убьешь.
Ah, tu me tues!
Если ты убьешь меня во сне, лучше проснись и извинись.
Tu me flingues en rêve, tu te réveilles pour t'excuser.
- Ты меня убьёшь?
- J'étais prise dans les bouchons.
Элен, тьi же не убьешь меня.
Me descends pas, Elaine, mon show, c'est vendredi...
Отпусти. Ты убьешь меня.
Laissez-moi, vous allez me tuer.
Я чуть было не подумал, что ты и вправду меня убьешь
J'ai cru un instant que tu allais me descendre.
- Вдругты убьешь меня?
- Qui me dit que vous ne me tuerez pas?
Ты меня не убьёшь.
Tu peux pas me tuer.
Хладнокровно меня убьёшь?
Me tuer de sang-froid? Je crois pas.
Она произнесла : "Либо ты умрёшь за то, что видел недозволенное,.. ... либо ты убьёшь моего мужа, опозорившего меня,.. ... и станешь царём вместо него."
"Tu as le choix entre mourir pour avoir vu ce que tu ne devais point voir" "ou tuer mon époux qui m'a offensée" "et devenir roi à sa place."
Кейт. Ты клянешься Господом, что когда я превращусь в нежить, ты убьешь меня? Кейт!
Kate, est-ce que tu jures devant Dieu, que lorsque je deviens l'un d'eux tu me tueras?
убьешь меня 82
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37