Ударьте меня Çeviri Fransızca
32 parallel translation
И как только заметите, что я подхожу к Вам близко, ударьте меня туфлей по голове.
Si je me rapproche, retirez votre chaussure et frappez-moi sur la tête avec.
Ударьте меня.
allez, frappez-moi!
Ударьте меня.
Frappez-moi.
Ударьте меня если не так.
II y en a même deux.
Ударьте меня.
FFINCH : Saperlipopette.
- Ударьте меня.
- Je ne peux pas!
Ударьте меня. - Ударить вас? Нет, я не смогу.
Si je ne reprends pas vite connaissance, il sera trop tard.
Хотите, ударьте меня. Только не плачьте.
Non, donnez-moi une gifle, mais arrêtez de pleurer.
Нет, вы должны меня наказать. Ударьте меня.
Non, punissez-moi, je le mérite.
Лучше ударьте меня!
Frappez-moi au lieu de ça!
Это моя вина! Ударьте меня вместо него!
Frappez-moi plutôt!
Да, да, смейтесь, ударьте меня, давайте! ..
Oui, oui, vous pouvez rire, mais...
Если Вам это принесет облегчение, ударьте меня снова.
Si cela vous soulage, giflez l'autre joue.
Ударьте меня этим.
Frappez-moi avec ça.
Ударьте меня кулаком в живот, прямо сейчас.
Frappez moi à l'estomac, là tout de suite.
Эй, ударьте меня кулаком в живот, прямо сюда.
Hé, frappe moi au ventre, là maintenant.
Погодите... Ударьте меня. - Что?
- Attends, frappe-moi.
Ударьте меня, эльфы, феи и блестящие голубые стрелы!
Terrassez-moi, esprits, elfes, glorieux jets bleus!
Ударьте меня!
- Oh, oui.
Позвольте, я покажу как ударьте меня еще раз.
Laissez moi vous montrer comment...
Кто-нибудь, ударьте меня в...
Quelqu'un me frappe dans le...
Кто-нибудь, ударьте меня.
Qu'on me donne à boire.
Ударьте меня вместо этого, пожалуйста, сэр.
Frappez-moi à la place, s'il vous plait, monsieur.
Давайте же, ударьте меня со всей силы.
Frappe-moi, aussi fort que tu peux.
Ударьте меня!
Frappez-moi!
Ударьте меня! - Оставьте меня в покое!
Écarte-toi de moi!
Терри Джеффордс вернулся! Ударьте меня грудью в грудь.
Terry Jeffords est de retour!
Давайте. Ударьте меня.
Allez, frappez-moi.
- Ударьте меня.
Frappez-moi.
А теперь, будьте так любезны, ударьте же меня кто-нибудь в лицо.
Maintenant, l'un de vous pourrait-il avoir la gentillesse de me frapper dans la face.
Ударьте меня по лицу.
Frappez-moi au visage.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107