English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Уже да

Уже да Çeviri Fransızca

5,741 parallel translation
Теперь уже да.
Je le suis maintenant.
- Да, но, если честно... я его всегда терпеть не мог. Вы же друзья? Я думал, вы уже давно знакомы?
Je pensais que vous l'étiez avant.
Это происходит уже давно, да?
Cela c'est passé il y longtemps, n'est-ce pas?
– Да, я уже прочла.
Bien sûr. Je l'ai déjà lu.
Ладно, дай сюда уже.
C'est bon, envoie.
Да, но я уже могу сказать, что она крутая.
Oui, mais je peux déjà dire que c'est une dur à cuire.
- Уже видел? - На самом деле, да. - Вот это, мужчина моей мечты.
On est fait pour s'entendre.
Я их уже выбрал. Да?
Je les ai déjà choisis.
- Да твою ж в дышло - я уже жалею!
- Putain, je regrette déjà!
- Да я всё равно уже разжирел и... Облысел, и мне почти сороковник.
Nan, je suis aussi baisé que gros de toute façon, et, tu sais bien, la calvitie.
- Да успокойся ты уже!
- Calme-toi, merde.
- Да я уже ни хера не понимаю в том, что делает человека счастливым.
Est ce que je sais, moi comment on rend les gens heureux?
- Уже? - Да.
- Oui tout de suite.
- Да уже можно!
Pourquoi ne pas prendre du gâteau?
- Да? - Ты же уже встречался с Пенни, да?
Tu te rappelles avoir rencontré Penny?
Ты уже слышал об этом, да.
J'en ai entendu parler.
— Разве тебе не нужно ехать? — Да, уже пора.
Tu dois pas t'en aller?
Да, ты это уже говорил.
Tu vois, tu l'as déjà dit.
Боже мой. Дайте я уже выйду.
Fais-moi sortir de cette voiture.
– Да, ей уже лучше.
Oui, ça va mieux.
Да перестанете вы уже?
Arrêtez, voulez-vous?
Да, мы закончили уже.
On avait fini.
Да, уже несколько дней никто не приходит взглянуть на него.
Oui, parce que personne n'est venu l'entretenir depuis plusieurs jours.
Ну же, он на подходе. Да, уже совсем не долго, не долго.
Allez, gardez le encore, ce n'est plus long.
Златовласка уже родила, да?
Est ce que Boucles-d'or en a fini?
- Да, ну, теперь уже поздно.
- Trop tard.
- Да лезь ты уже в машину.
Monte dans la voiture, allez.
- О да, эту фразу я уже слышал – поглядим.
J'ai déjà entendu ça avant. On verra.
Да повзрослей уже.
Pas de ça.
Я уже очень от этого устала, да.
Ça m'use.
Да это было предположение, и вот мы уже встречаемся...
C'est juste que c'était mon idée, et maintenant que ça se passe, je...
Да успокойся уже.
Tu vas te calmer?
— Ну да. — Я уже достаточно храбрый.
Ma courageuse pinte Anglaise fait effet.
- Да, я уже понял, к чему вы ведете. Да. Я уже много раз это делал.
Ouais et avant que vous posiez la question, oui je l'ai fais avant.
Хватит уже. Дай посмотреть!
Allez, fais moi voir.
Да, ты уже говорил это.
Vous avez déjà dit ça.
Да найдите уже их.
C'est une priorité absolue.
Ах, ну да. Полагаю, они оба уже в значительной степени разложились.
Ils doivent être dans un état de décomposition avancée.
Да они уже вечность не работают, но я люблю возиться с таким время от времени.
Oui, ça fait une éternité qu'ils n'ont pas fonctionné mais j'aime bien jouer avec eux de temps en temps.
Да, мы уже познакомились.
On s'est vus.
- Мисс Шеппард? - Да давай уже.
Vas-y!
Да, ноя уже думала таких дней не будет.
Mais je pensais en avoir fini avec ce genre de journée.
Не дрейфь. Им только этого и надо. Небось, уже цену выставили за твою башку, да только никто не возьмётся.
Ils veulent surtout te faire peur, même si ta tête est mise à prix.
– Да плевать, знал или нет. Пора уже пристрелить Эскобара.
Qu'il ait su ou pas, il est temps de refroidir Escobar.
План работ я уже разъяснил, всем всё ясно, да? Да.
On a déjà passé en revue tout l'aspect pratique.
- Да что ж такое? Я уже выкинул кучу денег на налоги.
Je paye tellement d'impôts.
Ну да, я так и понял, что ты и моя кузина уже перемыли мне все косточки.
Oui, je sais... Tu es de mèche avec ma cousine.
Да, но у меня уже есть планы и у меня будет экзамен.
Mais, je suis pris.
Да все уже называют её "мыло".
C'est e-mail. C'est juste e-mail.
Да, вы уже говорили.
Oui, tu l'as mentionné.
- Уже уходишь? - Да.
Tu décolles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]