English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Да пожалуйста

Да пожалуйста Çeviri Fransızca

3,155 parallel translation
Хочешь встречаться с теми, кто в дочери тебе годится в этой вонючей дыре - да пожалуйста.
Mec... J'étais en colonie avec toi. Il n'y avait aucune fille qui s'appellait Marion Lemieux.
Да пожалуйста!
Allez-y.
Пожалуйста. Да, пожалуйста. Это было бы круто.
C'est juste que j'ai trop pris de menthe, tu vois?
Да, пожалуйста.
Oui, s'il vous plaît.
Да, пожалуйста.
Oui, s'il vous plait.
– Дайсон, пожалуйста.
- Dyson, s'il te plaît.
И Дайсон... пожалуйста, позаботься о ней.
Et Dyson, prends soin d'elle, s'il te plait.
Да ладно тебе, ну, пожалуйста.
Allez, je t'en prie.
Рейчел, да ладно, присядь хотя бы на 10 минут, пожалуйста.
Rachel, allez, arrête ça dix minutes. C'est ridicule.
- Да, пожалуйста.
- Oui, merci.
Да, пожалуйста, иди.
- Oh. / - Oui, je t'en prie, vas-y.
Да, так что, пожалуйста, постарайся быть впечатляющей.
Oui, donc, s'il te plaît, essaye d'être impressionnante.
Да, пожалуйста, приходите на наш аукцион холостяков.
Oui, je vous en prie, venez à notre enchère de célibataires.
Джонни, дай, пожалуйста, воды.
Johnny, je peux avoir de l'eau, s'il te plaît?
- С молоком и сахаром? - Да, пожалуйста.
- Oui, s'il te plaît.
Пожалуйста, дай мне со всем разобраться.
S'il te plait, tu peux juste me faire confiance pour résoudre tout ça?
Пожалуйста, скажите, да.
S'il te plait, dis oui.
Пожалуйста, дайте мне растить дочь.
Laissez-moi seulement élever ma fille.
Мам, пожалуйста, дай мне сказать...
Maman, laisse-moi dire quelque chose...
Да, пожалуйста.
- Volontiers.
Учитывая, что эта база только одна, да, пожалуйста.
Étant donné que c'est la seule base de données de tatouages que l'on ait, oui.
Но пожалуйста, дайте мне знать, будет ли от этого толк.
Autre chose?
- Да, пожалуйста.
- Je vous en prie.
- Да. Ключ, пожалуйста.
Clé, s'il vous plait.
Дай, пожалуйста, 20 долларов на новое дерево.
Ça fera 20 dollars pour un nouvel arbre. La monnaie exacte.
Пожалуйста, дайте я этим займусь. Спасибо. Чай уже в заварнике, а на полке ещё одна кружка.
je vous en prie, hum, laissez moi faire ça pour vous oh, merci le thé est déjà dans le théière et il y a une autre tasse sur le comptoir.
Дай, пожалуйста, свечку.
Donne-moi cette bougie.
- Луис, пожалуйста, дай мне закончить.
hmm Luis, s'il te plait laisse moi finir
Дайте нам минутку, пожалуйста.
Laissez-nous un moment, SVP.
"Да, пожалуйста, сейчас же, тройной смайлик с высунутым языком".
"Oui, SVP, tout de suite, triple smiley souriant avec langue pendante".
Дай нам минутку, пожалуйста.
Laissez-nous.
Для тебя я всегда свободен. Пожалуйста, скажи да.
Je suis libre tous les soirs pour n'importe quelles activités.
Пожалуйста, дай нам положить их.
Laisse nous faire.
- Записать на счет, мсье Риве? - Да, Мурад, пожалуйста.
- Je note sur le compte, M. Rivet?
Да, подождите пожалуйста.
Attendez, s'il vous plait. Je vais voir.
Да, не могли бы помочь нам с машиной, пожалуйста? Просто гляньте по-быстрому, а то у нас ничего не выходит.
[ Vous pouvez jeter un oeil à notre voiture?
- Да, пожалуйста.
- oui, merci.
Да, хорошо. И, пожалуйста, кто-нибудь, поймате эту штуку.
Et quelqu'un peut attraper ce truc?
Позвольте мне дать вам мою визитку с номером сотового. - Да, пожалуйста.
Je vais vous donner ma carte.
Пожалуйста ответьте "да" или "нет".
S'il vous plaît, répondez par "oui" ou "non."
Да! Как раз вспомнила. Пожалуйста, принеси мне мой банан и мою салфетку.
Ce qui me rappelle, ramène moi ma banane et ma serviette s'il te plaît.
- Я люблю сангрию. - Ну да. Две сангрии, пожалуйста.
C'est le gamin qui a casser ton vélo?
Да, похоже на то. Откройте, пожалуйста.
- C'est ce que je pensais.
- Да, пожалуйста.
Oui s'il vous plait.
Да ладно, Робин. Пожалуйста не проси меня выбирать сторону.
Allez Robin, ne me demande pas de prendre un parti.
Пожалуйста, не дайте ему забрать меня.
S'il-vous-plaît, ne le laissez pas me prendre.
Мы можем выйти и попросить ее уйти, пожалуйста? Да.
Est-ce qu'on peut sortir de là et lui dire de partir, s'il te plaît?
Пожалуйста, дайте мне ещё один шанс.
Donnez-moi encore une chance, s'il vous plaît.
- Пожалуйста, дайте мне ответить!
- Laissez-moi lui parler.
" О, да, мадам, да, пожалуйста.
" Oh oui m'dame, oui, s'il vous plait.
Пожалуйста, дай мне помочь тебе.
Laissez-moi vous aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]