Хотел бы я посмотреть Çeviri Fransızca
208 parallel translation
.. Хотел бы я посмотреть, как ты его укрощаешь.
- Je voudrais bien savoir comment tu t'y prendrais.
Хотел бы я посмотреть, как он злится.
Je serais curieux de le voir en action!
Хотел бы я посмотреть, как синьора Панчетти прогуливается с голодранцем южанином по Милану.
Madame Pancetti se promènerait à Milan avec ce sudiste...
Хотел бы я посмотреть теперь на Тора и его друзей.
Je serais curieux de voir Thor et ses amis.
Хотел бы я посмотреть на то стадо, которое вы раздобудете.
J'aimerais voir le troupeau que vous ramèneriez.
Хотел бы я посмотреть.
J'aimerais bien voir ça.
Хотел бы я посмотреть на это.
J'aimerais voir ça.
Хотел бы я посмотреть на их лица, когда они войдут и увидят тебя.
J'ai hâte de voir leur tête lorsqu'ils te trouveront ici.
Хотел бы я посмотреть, как он ее перегрызет.
J'aimerais le voir arriver à la mâcher.
Я бы хотел посмотреть... э... какие-нибудь запонки.
J'aimerais voir... vos boutons de manchette.
Я хотел бы посмотреть на некоторые...
J'aimerais jeter un œil à...
Я хотел бы посмотреть балет. Думаю, это было бы красиво.
Le ballet aurait été un bon souvenir, au front!
- Я хотел бы посмотреть на это, Ник.
- Je vais étudier ça.
- Я хотел бы посмотреть...
- Oui, monsieur
- Я бы хотел посмотреть.
- Ça me plairait.
Я бы хотел посмотреть ваши картины.
J'aimerais voir vos toiles.
Я бы хотел посмотреть на вас.
J'aimerais voir ca! ç Où jouez-vous?
Я бы хотел побродить вокруг... и посмотреть, исчезает ли это место, как вы сказали.
Je ne suis pas pressé... Je verrai bien si Brigadoon s'évapore!
- Я хотел бы покататься вокруг немного, посмотреть достопримечательности.
- J'aimerais aller faire un tour, visiter.
Я хотел бы посмотреть на Тихий океан.
Je voudrais voir l'Océan Pacifique.
Я хотел бы посмотреть зубы.
Ayez la gentillesse de me faire voir ses dents.
Я хотел бы посмотреть зубы.
Puis-je voir ses dents?
- Если это не затруднит вас, я хотел бы посмотреть машинное отделение.
S'il vous plaît, j'aimerais voir la salle des machines.
Ну, для начала, мой дорогой шериф, я бы хотел посмотреть на объем работы.
Tout d'abord j'aimerais voir les sujets.
Знаешь, Бен, мы договорились, но я бы хотел посмотреть на твоих друзей сначала.
Tu sais, on a un marché, mais j'aurais voulu voir tous tes amis avant notre accord.
Я хотел бы посмотреть на этот микрофон.
J'aimerais jeter un coup d'œil à ce micro.
Знаете, я никогда не смотрел бейсбольный матч... и хотел бы его посмотреть.
Voyez-vous... je n'y suis jamais allé... et j'aimerais bien voir un match.
Я бы хотел посмотреть на них.
J'aimerais les voir.
Ну, я бы хотел посмотреть печатную версию сценария и пробежаться по нему ещё пару раз.
Je voudrais une transcription et la visionner plusieurs fois.
Хотя я конечно хотел бы посмотреть на выражение их лиц.
Mais j'aimerais bien voir leurs têtes.
В смысле, ты хотел бы посмотреть как я... занимаюсь этим.
Vous voulez dire... moi... vous aimez me regarder, moi... faire...
"Я хотел бы посмотреть, из чего ты сделан."
- J'aimerais m'affronter à toi.
Кроме того, я хотел бы посмотреть, как лопнет купол. Посмотреть, хотя бы неживыми глазами.
Et d'ailleurs, je tiens à être témoin de l'effondrement de la coupole, pour regarder même avec mes yeux morts.
- Я бы хотел на это посмотреть.
Je suis curieux de voir ça
Я бы хотел съездить сперва в Огаллалу, и посмотреть смогу ли я найти Элли.
J'aimerais d'abord me rendre à Ogallala. Pour retrouver Ellie.
Я хотел бы посмотреть место действия драмы.
J'aimerais voir le décor réel du cauchemar.
Я бы хотел посмотреть на твои бумаги.
J'aimerais voir vos dossiers.
Я бы хотел их посмотреть.
J'aimerais y jeter un coup d'oeil.
- Я бы хотел посмотреть на операцию, да. - Не знаю.
J'adorerais suivre l'opération.
- Я бы хотел посмотреть.
- Allons voir ça.
- Да, я бы тоже хотел посмотреть сценарий.
Je veux le voir aussi.
Капитан, я хотел бы посмотреть, не смогу ли я подойти к планете, чтобы найти коммандера Сиско.
J'aimerais d'abord localiser le commandant Sisko.
Если бы я хотел посмотреть, как едят апельсин, я бы пошел на курсы поедания апельсинов.
Pour voir ça, autant aller au cours de mangeurs d'orange.
Базз, хотел бы я посмотреть, как ты попытаешься.
j'adorerais te voir essayer.
- Я хотел бы посмотреть, как у тебя это выйдет.
- Essaie voir.
Я хотел бы посмотреть, как у тебя это получится.
J'aimerais voir ça.
Я бы хотел посмотреть с машинами.
- Il faudrait des voitures.
Я бы хотел посмотреть с машинами.
J'ai besoin de voir des voitures.
Хотел бы я на это посмотреть!
J'ai hâte de voir ça.
Хотел бы я на это посмотреть.
J'ai envie de voir.
Очень жаль. Я хотел бы с ним познакомиться посмотреть, чем мы похожи.
Dommage, je voulais le rencontrer, vu qu'on se ressemble.
хотел бы я быть там 18
хотел бы 275
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я знать 295
хотел бы я сказать 69
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел сказать 165
хотел бы 275
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я знать 295
хотел бы я сказать 69
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел сказать 165
хотелось бы узнать 41
хотела 341
хотелось бы верить 81
хотел 610
хотелось бы сказать 25
хотела бы 132
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотела бы я 326
хотелось 51
хотела 341
хотелось бы верить 81
хотел 610
хотелось бы сказать 25
хотела бы 132
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотела бы я 326
хотелось 51