Хотел бы я посмотреть Çeviri Fransızca
208 parallel translation
.. Хотел бы я посмотреть, как ты его укрощаешь.
- Je voudrais bien savoir comment tu t'y prendrais.
Хотел бы я посмотреть, как он злится.
Je serais curieux de le voir en action!
Хотел бы я посмотреть, как синьора Панчетти прогуливается с голодранцем южанином по Милану.
Madame Pancetti se promènerait à Milan avec ce sudiste...
Хотел бы я посмотреть теперь на Тора и его друзей.
Je serais curieux de voir Thor et ses amis.
Хотел бы я посмотреть на то стадо, которое вы раздобудете.
J'aimerais voir le troupeau que vous ramèneriez.
Хотел бы я посмотреть.
J'aimerais bien voir ça.
Хотел бы я посмотреть на это.
J'aimerais voir ça.
Хотел бы я посмотреть на их лица, когда они войдут и увидят тебя.
J'ai hâte de voir leur tête lorsqu'ils te trouveront ici.
Хотел бы я посмотреть, как он ее перегрызет.
J'aimerais le voir arriver à la mâcher.
Я бы хотел посмотреть... э... какие-нибудь запонки.
J'aimerais voir... vos boutons de manchette.
Я хотел бы посмотреть на некоторые...
J'aimerais jeter un œil à...
Я хотел бы посмотреть балет. Думаю, это было бы красиво.
Le ballet aurait été un bon souvenir, au front!
- Я хотел бы посмотреть на это, Ник.
- Je vais étudier ça.
- Я хотел бы посмотреть...
- Oui, monsieur
- Я бы хотел посмотреть.
- Ça me plairait.
Я бы хотел посмотреть ваши картины.
J'aimerais voir vos toiles.
Я бы хотел посмотреть на вас.
J'aimerais voir ca! ç Où jouez-vous?
Я бы хотел побродить вокруг... и посмотреть, исчезает ли это место, как вы сказали.
Je ne suis pas pressé... Je verrai bien si Brigadoon s'évapore!
- Я хотел бы покататься вокруг немного, посмотреть достопримечательности.
- J'aimerais aller faire un tour, visiter.
Я хотел бы посмотреть на Тихий океан.
Je voudrais voir l'Océan Pacifique.
Я хотел бы посмотреть зубы.
Ayez la gentillesse de me faire voir ses dents.
Я хотел бы посмотреть зубы.
Puis-je voir ses dents?
- Если это не затруднит вас, я хотел бы посмотреть машинное отделение.
S'il vous plaît, j'aimerais voir la salle des machines.
Ну, для начала, мой дорогой шериф, я бы хотел посмотреть на объем работы.
Tout d'abord j'aimerais voir les sujets.
Знаешь, Бен, мы договорились, но я бы хотел посмотреть на твоих друзей сначала.
Tu sais, on a un marché, mais j'aurais voulu voir tous tes amis avant notre accord.
Я хотел бы посмотреть на этот микрофон.
J'aimerais jeter un coup d'œil à ce micro.
Знаете, я никогда не смотрел бейсбольный матч... и хотел бы его посмотреть.
Voyez-vous... je n'y suis jamais allé... et j'aimerais bien voir un match.
Я бы хотел посмотреть на них.
J'aimerais les voir.
Ну, я бы хотел посмотреть печатную версию сценария и пробежаться по нему ещё пару раз.
Je voudrais une transcription et la visionner plusieurs fois.
Хотя я конечно хотел бы посмотреть на выражение их лиц.
Mais j'aimerais bien voir leurs têtes.
В смысле, ты хотел бы посмотреть как я... занимаюсь этим.
Vous voulez dire... moi... vous aimez me regarder, moi... faire...
"Я хотел бы посмотреть, из чего ты сделан."
- J'aimerais m'affronter à toi.
Кроме того, я хотел бы посмотреть, как лопнет купол. Посмотреть, хотя бы неживыми глазами.
Et d'ailleurs, je tiens à être témoin de l'effondrement de la coupole, pour regarder même avec mes yeux morts.
- Я бы хотел на это посмотреть.
Je suis curieux de voir ça
Я бы хотел съездить сперва в Огаллалу, и посмотреть смогу ли я найти Элли.
J'aimerais d'abord me rendre à Ogallala. Pour retrouver Ellie.
Я хотел бы посмотреть место действия драмы.
J'aimerais voir le décor réel du cauchemar.
Я бы хотел посмотреть на твои бумаги.
J'aimerais voir vos dossiers.
Я бы хотел их посмотреть.
J'aimerais y jeter un coup d'oeil.
- Я бы хотел посмотреть на операцию, да. - Не знаю.
J'adorerais suivre l'opération.
- Я бы хотел посмотреть.
- Allons voir ça.
- Да, я бы тоже хотел посмотреть сценарий.
Je veux le voir aussi.
Капитан, я хотел бы посмотреть, не смогу ли я подойти к планете, чтобы найти коммандера Сиско.
J'aimerais d'abord localiser le commandant Sisko.
Если бы я хотел посмотреть, как едят апельсин, я бы пошел на курсы поедания апельсинов.
Pour voir ça, autant aller au cours de mangeurs d'orange.
Базз, хотел бы я посмотреть, как ты попытаешься.
j'adorerais te voir essayer.
- Я хотел бы посмотреть, как у тебя это выйдет.
- Essaie voir.
Я хотел бы посмотреть, как у тебя это получится.
J'aimerais voir ça.
Я бы хотел посмотреть с машинами.
- Il faudrait des voitures.
Я бы хотел посмотреть с машинами.
J'ai besoin de voir des voitures.
Хотел бы я на это посмотреть!
J'ai hâte de voir ça.
Хотел бы я на это посмотреть.
J'ai envie de voir.
Очень жаль. Я хотел бы с ним познакомиться посмотреть, чем мы похожи.
Dommage, je voulais le rencontrer, vu qu'on se ressemble.
хотел бы 275
хотел бы я быть там 18
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел сказать 165
хотел бы я быть там 18
хотел бы я 546
хотел бы знать 32
хотел бы я сказать 69
хотел бы я знать 295
хотел бы я на это посмотреть 32
хотел бы сказать 32
хотел бы я помочь 25
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотела спросить 55
хотелось бы 687
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81