Хотите знать почему Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Хотите знать почему?
Vous voulez savoir pourquoi?
- Хотите знать почему?
- Voulez-vous savoir pourquoi?
Вы разве не хотите знать почему?
Vous voulez savoir pourquoi?
Вы хотите знать почему?
Vous voulez savoir pourquoi?
Хотите знать почему я бегаю за женщинами?
- C'était une de vos élèves? - Oui, c'était.
Спросите у жены, если хотите знать почему мы переезжаем.
T'as qu'à demander à ma femme.
Хотите знать почему...
Vous voulez savoir pourquoi...
- Хотите знать почему мне это не безразлично?
Savez-vous pourquoi ça m'est égal?
Вы правда хотите знать почему?
Vous voulez savoir pourquoi? Vous voulez savoir?
Хотите знать почему?
Vous voulez savoir pourquoi les mecs?
Вы хотите знать почему она действительно ненавидит то, что я занимаюсь гимнастикой?
Vous savez pourquoi elle déteste que je sois gymnaste?
Хорошо, хотите знать почему?
Votre fils a envoyé mon mari en prison.
Вы хотите знать, почему я пришла? Я хочу сделать репортаж о гонках. И я хочу пройти их.
Je veux faire un reportage sur la course et en faire partie.
Хотите знать, почему?
Vous voulez savoir pourquoi?
Вы хотите знать, почему ваша сестра покончила с собой.
Vous voulez savoir pourquoi votre soeur s'est tuée?
И хотите знать, почему?
Et vous voulez savoir pourquoi?
Копы отслеживают наш маршрут..? Хотите знать, почему..?
Pourquoi les flics s'intéressent à nous?
Если вы хотите знать, почему ромуланцы ненавидят меня, вам придется спросить их самих.
Si vous tenez à savoir ce qu'ils ont contre moi, il faudra le leur demander.
Хотите знать, почему я хочу легализации?
Vous savez pourquoi?
Почему вы хотите знать?
Pourquoi vous voulez savoir?
Почему вы хотите знать?
Pourquoi vous voulez savoir? Pourquoi?
Хотите знать, почему?
Et vous savez pourquoi?
Вы хотите знать, почему я всё время появляюсь в ваших воспоминаниях.
Tu te demandes pourquoi j'apparais dans tes souvenirs.
Вы хотите знать, почему?
- Vous voulez savoir?
Вы хотите знать, почему он не поставит свои сумки, как вы их называете.
Vous voulez savoir pourquoi il ne dépose pas ses bagages, comme vous dites?
Я думаю, что вы хотите знать, почему я застрелила грабителя.
Vous voulez savoir pourquoi j'ai tué ce salaud. Ferme-la.
Хотите знать, почему он согласился выпустить меня?
Vous savez pourquoi il m'a laissé sortir?
Полагаю, вы хотите знать, почему я так отреагировал?
Ca nous a traversé l'esprit.
Вы хотите знать, почему мой отец привёз меня сюда.
Vous voulez savoir pourquoi votre père m'a amené ici.
Хотите знать, почему?
Pourquoi?
Не хотите знать, почему?
Vous voulez pas savoir pourquoi?
Хотите знать, почему я хочу в вашу команду?
Vous voulez savoir pourquoi je veux être avec vous?
Вы хотите знать, почему мы дрались?
Tu veux savoir pourquoi on se battait?
Но я понимаю, почему вы хотите знать.
Vous voulez savoir?
Хотите знать, почему? Потому что ее бойфренд не существует.
Parce que son ami n'existe pas.
Вы не хотите знать, почему я собираюсь разочаровать Вас?
Vous voulez savoir pourquoi?
Почему вы хотите знать это?
Pourquoi ça vous intéresse?
Хотите знать, почему я никогда не женился, Кэтрин, почему у меня не было детей?
Vous voulez savoir pourquoi je me suis jamais marié, ni eu d'enfants?
Почему Вы хотите знать?
Pourquoi tu veux savoir?
Хотите знать, почему?
Je vous dis pourquoi?
Ничего до тех пор, пока вы мне не расскажете, почему хотите это знать.
Rien, à moins de savoir ce que vous lui voulez.
Вы хотите знать, почему?
Vous voulez savoir?
А, вы хотите знать, почему она грабила эту контору?
Tu veux dire, pourquoi là-bas?
Хотите знать, почему я выжил, профессор?
Vous savez pourquoi j'ai survécu, monsieur?
Хотите знать, почему я потерял Анну?
Vous voulez savoir pourquoi j'ai perdu Anna?
Хотите знать, почему я этого не сделал?
- Alors, pourquoi je l'ai pas fait?
Хотите знать кого трахает Наки Томпсон, то почему не спросите у него?
Vous voulez savoir qui Nucky Thompson baise, pourquoi vous ne lui demandez pas?
Хотите знать, почему вы меня беспокоите?
Vous voulez savoir pourquoi votre tête ne me revient pas?
Если вы действительно хотите знать, об этом месте, почему бы вам не посмотреть в архивах или что-то?
Si vous voulez savoir, regardez dans les archives, ils gardent tout.
Вы хотите знать, почему я знаю это.
Comment je le sais, c'est ça?
Почему вы хотите знать об этом ужасном убийстве?
Pourquoi une jeune femme étudie ce crime odieux?
хотите знать 347
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963