English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Почему так долго

Почему так долго Çeviri Fransızca

628 parallel translation
Ну почему так долго...
Pourquoi as-tu mis tant de temps?
Почему так долго?
La ligne est occupée.
Почему так долго?
Où est la glace?
Почему так долго? Капитан...
- Où étiez-vous passé, M. Spock?
Почему так долго твоя мать не отвечает?
Pourquoi ta mère tarde-t-elle tant?
Почему так долго?
Qu'est ce qui a pris si longtemps?
Почему так долго?
Pourquoi est-ce si long?
Почему так долго?
Qu'est-ce que tu regardes?
Почему так долго?
Qu'as-tu fait tout ce temps?
Почему так долго?
- Où étais-tu passée?
А почему так долго?
Pourquoi t'as mis si longtemps?
Почему так долго?
Pourquoi t'es aussi longue?
А почему так долго?
Il t'en a fallu, du temps.
Почему так долго готовится моя рыба?
Pourquoi mets-tu tant de temps à apporter le poisson.
Почему так долго?
Comment ça va? Où étiez-vous passés?
Почему так долго?
Pourquoi si longtemps?
Я сказал, почему так долго?
J'ai dit, pourquoi si longtemps?
- Что случилось? - Почему так долго?
Tu en as mis du temps!
- O'Брайен, почему так долго?
- O'Brien, pourquoi est-ce si long?
Я не понимаю, почему так долго.
Je ne sais pas ce qui leur prend aussi longtemps.
Почему так долго?
Vous en avez mis du temps.
Почему ты так долго не умираешь?
Pourquoi tu tardes à mourir?
Так вот почему ты долго не появлялся.
C'est pour ça qu'on ne te voit plus. Oui.
Ты почему нас так долго не знакомил?
Tu as fait obstacle!
- Папа, почему ты так долго?
- Pourquoi as-tu tardé tant, papa?
Почему я так долго должна ждать тебя?
Pourquoi dois-je te convoquer?
Почему ты так долго скрывал ее, Муз?
Pourquoi en avoir fait un secret?
Почему заставили меня так долго ждать?
Pourquoi m'avez-vous fait tant attendre?
Почему тебя так долго не было?
Pourquoi es-tu parti si longtemps?
почему так долго?
- Il en met, du temps!
Почему его нет так долго?
Pourquoi est-ce qu'il tarde tellement?
Почему так долго?
Pourquoi avez-vous tardé?
Почему это продолжается так долго?
Pourquoi cela dure-t-il si longtemps?
Почему ты так долго не возвращалась домой?
Pourquoi êtes-vous restés dehors si longtemps?
Почему так долго?
Tu en as mis du temps!
Нам необходимо знать, почему вы так долго сопротивлялись.
Qui nous était trop longtemps refusée.
Почему переработка длится так долго?
Quel est le problème, cette fois?
Интересно, почему она так долго думала?
Pourquoi cette colère à retardement?
Почему он здесь так долго?
Est-il forcé de rester?
Почему ты так долго?
Eh bien, ce que vous a pris si longtemps?
Так почему же ты так долго скрывался?
Tu ne pourrais pas me tuer.
Но ты можешь ловить так долго, как... ( Мужчина ) Так вот почему рабби говорит, что ты должен использовать левую руку.
C'est pour ça que le rabbin dit d'utiliser la gauche.
Почему, в конце концов, ты так долго возишься?
Tu en mets du temps.
Почему же вы здесь так долго работали?
Pourquoi y être resté si longtemps?
Ну почему же вы так долго?
Qu'est-ce qui vous a retardés?
Почему она так долго?
Qu'est-ce qu'elle fabrique?
Вы никогда не задумывались, почему другие агенты так быстро поднимаются по карьерной лестнице, в отличие от Вас, Вы ведь так долго работаете?
Avez-vous songé que d'autres ont eu de l'avancement, tandis que vous qui êtes ici depuis plus longtemps n'en avez pas eu
Почему вы так долго?
Ce fut long.
Редж, почему Вы так долго ждали, прежде чем рассказать кому-нибудь о своей руке?
Pourquoi ne pas avoir parlé de votre bras?
- Почему так долго?
Magne-toi!
Почему тебя так долго не было?
Ça fait un bail qu'on t'a pas vu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]