Почему бы и нет Çeviri Fransızca
1,686 parallel translation
А почему бы и нет?
- Pourquoi?
Ты прав. Почему бы и нет?
Je veux dire, pourquoi pas?
Почему бы и нет? Есть ли люди, которые не любят безопасность?
Y a des gens qu'aiment pas être en sécurité?
Почему бы и нет... Всё равно ведь по пути.
- Allons, c'est sur notre chemin.
Почему бы и нет?
Pourquoi pas?
Ну а почему бы и нет?
Pourquoi pas, d'accord?
Не могу придумать ни одной логической причины почему бы и нет.
C'est OK? Je ne vois raisonnablement pas pourquoi ça le serait pas.
Ну а почему бы и нет?
Pourquoi pas vous?
Возможно. Не знаю, почему бы и нет?
- Possible, je sais pas.
- Да Почему бы и нет?
- Pourquoi pas?
Почему бы и нет
{ \ pos ( 192,220 ) } - D'accord. - Pourquoi pas?
- Ладно. Почему бы и нет
- Pourquoi pas?
- Почему бы и нет, кто?
Qui?
- Почему бы и нет.
- Pourquoi pas?
Почему бы и нет?
Pas de problème.
А знаете, почему бы и нет?
Pourquoi pas?
Эмм. Ну да. Почему бы и нет?
Et bien, essayons toujours.
Конешно, почему бы и нет.
Volontiers.
- Почему бы и нет?
- Pourquoi pas?
- Почему бы и нет? Что тут такого?
C'est quoi, le souci?
А почему бы и нет?
Pourquoi pas?
— Почему бы и нет?
- Oui, pourquoi pas?
А почему бы и нет?
Et pourquoi pas?
- Почему бы и нет? - Да.
D'accord.
Поэтому я подумала, а почему бы и нет?
Je me suis dit : "Pourquoi pas?"
Почему бы и нет?
Comment faire autrement?
Почему бы и нет... для разнообразия?
Pourquoi pas... en échange?
Легко. Почему бы и нет?
Bien sûr, pourquoi pas?
Почему бы и нет.
Pas de problème.
- Почему бы и нет?
On va boire une bière?
Почему бы и нет?
- En fait... Quoi?
Почему бы и нет?
{ \ pos ( 192,215 ) } Pourquoi pas?
Хм, а почему бы и нет?
Il est temps d'y penser.
почему бы и нет.
Tu veux du thé? Oui, pourquoi pas?
Каковы причины, почему бы и нет?
- Pourquoi pas?
Почему бы и нет?
Et pourquoi pas?
Почему бы и нет?
Je veux dire pourquoi ça le serait.
А почему бы и нет?
Pourquoi donc? C'est Mardi Gras.
Давай, Доктор, сдружись с ними, объединись в команду, почему бы и нет?
Alors on devient amis avec eux, on s'allie avec eux, c'est ça?
- А почему бы и нет?
Pourquoi?
Конечно, почему бы и нет?
Oui.
уф Почему бы и нет?
Allez!
Почему бы и нет.
ressortir avec moi?
Почему бы и нет.
- Pourquoi pas!
Почему бы и нет?
Ca change quelque chose?
А когда я положил трубку, то подумал : "Хорошо, а почему бы, чёрт возьми, и нет?"
J'ai raccroché et je me suis dit : "Pourquoi pas?"
- Почему бы и нет, брат?
Écoute, je peux te demander un truc?
Почему бы и нет?
Pourquoi pas.
А почему бы и нет?
Pourquoi ça irait pas?
- Да, почему бы и нет?
Pourquoi pas?
Почему бы и нет?
- Pourquoi pas?
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы тебе не зайти 25
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы тебе не зайти 25
почему бы вам не сказать мне 22