English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Почему он ушёл

Почему он ушёл Çeviri Fransızca

93 parallel translation
Почему он ушёл?
Où est-il allé?
Почему он ушёл?
Pourquoi est il parti comme çà?
Я о том, почему он ушёл от вас?
Pourquoi il vous a quittés, tous les deux?
Я знаю, почему он ушёл.
Je sais pourquoi il est parti.
Почему он ушёл?
Pourquoi est-il parti?
Почему он ушёл?
Pourquoi ils s'en vont?
Он сказал : "Ты ведь знаешь, почему он ушёл?"
"Tu sais pourquoi il a arrêté?"
Но, если вы здорово зарабатываете, почему он ушёл?
Si vous gagnez tellement, pourquoi il a dit oui?
– Почему он ушёл в отставку?
Pourquoi on l'a mis à la retraite?
Тогда почему он ушёл?
- Pourquoi se sauver alors?
Почему вы так настаиваете, чтобы он ушел?
Pourquoi vouloir qu'il parte?
Почему ты ему просто не скажешь, чтобы он ушел.
Congédie-le.
Почему вдруг? Не знаю, наверное,... потому что он ушёл отсюда... - Ну...
- Non, pourquoi?
Почему вы думаете он ушел?
SERGENT : S'il est parti, c'est parce qu'il a l'estomac délicat.
Почему он ушел?
Jacob! Pourquoi il s'en va?
Но почему он ушел от нас?
- Mais pourquoi il nous avait quittés?
Не знаешь, почему он ушел с BBC, Тед?
Tu sais pourquoi il a quitté la BBC, Ted?
Если он тебя беспокоит, почему бы тебе просто не сказать ему, чтобы он ушёл?
S'il t'embête, dis-lui simplement de s'en aller.
Почему он ушел?
Pourquoi il est parti?
- Тогда почему он ушел?
- Pourquoi il est parti?
Куда бы Рэй Пирс ни ушёл... ответ на этот вопрос ушёл с ним... но я могу сказать тебе, почему он искал Оуэна Харриса.
Il a emporté avec lui la réponse à cette question.
Вот почему Джон ушел? Он тоже не мог.
John est parti car il est incapable de virer des gens?
Почему он это сделал? Почему ушел от нас?
L'esprit de la bouteille détruit tout le monde.
Почему он ушел?
Pourquoi est-il parti?
почему он ушел.
C'est marrant maintenant... Qu'est-ce que c'est? Genre 5 sur 5, c'est Ž vident maintenant, pourquoi il a rompu avec moi.
Почему он ушел?
Sur pourquoi il nous a quittés?
Почему он не ушёл с нами?
Pourquoi il n'est pas venu avec nous? Et vivre en n'étant que la moitié d'un homme?
И однажды он ушел из дома, никто не знает почему.
Un jour il s'est barré, personne n'a jamais su pourquoi.
- Знаете, почему он ушел?
- Savez-vous pourquoi il est parti?
Он не понимал, почему его отец ушел.
Il n'avait pas compris pourquoi son père était parti.
Не знаю, почему мы не давно не порвали Он ушел
On aurait dû rompre beaucoup plus tôt.
Вы знаете почему он ушел?
Pourquoi il est parti?
По крайней мере, теперь я знаю, почему он ушел.
Au moins, je sais pourquoi il m'a quittée.
Вот почему он ушел в отставку.
C'est pourquoi il a pris sa retraite.
Он мог уйти, но не ушел. Почему сейчас?
Elle était mourante.
Вот почему он ушел.
C'est pour ça qu'il a arrêté.
Тогда почему он ушел?
Pourquoi est-il parti, alors?
Почему так трудно сказать ему, чтобы он ушёл?
Pourquoi est-ce si dur de lui dire de s'en aller?
Не сказав "Прощай", почему он ушел или куда собирался ехать.
Sans même dire au revoir. Ni pourquoi, ni où il est parti.
Почему он ушел?
On nous a dit que vous faisiez votre rumspringa ensemble.
Я просто хочу поговорить с ним. чтобы понять, почему он ушел.
Je veux juste... lui parler pour comprendre pourquoi il est parti.
Мне всегда было любопытно, почему он ушел.
J'ai jamais compris son départ.
Почему он ушел в отставку?
Pourquoi est-il parti?
Так почему же он ушел?
Pourquoi il a dû partir?
Почему он ушел именно из-за того, что я сказал?
Il s'en remettra.
Эй, народ, почему бы нам не отдать этому джентльмену то, что он хочет, чтобы он ушёл... вы не против?
Hey, tout le monde, pourquoi ne pas simplement donner au monsieur ce qu'il veut de sorte qu'il puisse s'en aller... c'est pas une bonne idée, ça?
Почему он ушел?
Tout le monde est là.
Я знаю, почему он ушел.
Je sais pourquoi il est parti.
Не в курсе, почему он ушел?
Savez-vous pourquoi il l'a quittée?
Можете рассказать нам, почему он ушел из школы?
Pouvez vous nous dire pourquoi il a quitté l'école?
Рик никому не рассказывал, почему он ушел.
Rick n'a dit à personne pourquoi il partait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]