English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хочешь со мной

Хочешь со мной Çeviri Fransızca

2,307 parallel translation
- Точно не хочешь со мной?
Tu es sûre que tu veux pas venir?
Делай что хочешь со мной, но не с ними.
Fais le avec moi tant que tu veux, mais pas avec eux.
Слушай, Диана, я не виню тебя за то, что ты не хочешь со мной говорить.
Écoute, Diane, je ne t'en veux de ne pas vouloir me parler.
Хочешь со мной?
Tu veux venir?
Хочешь со мной?
Tu veux venir avec moi?
Это потому, что ты хочешь разобраться со мной.
C'est parce que tu veux m'embrasser.
Хочешь пойти со мной?
Tu veux venir?
Хочешь говорить со мной, говори тем, что понятно, ок?
Si tu veux me parler, parle moi de choses utiles, ok?
Кто он? Это из-за него ты не хочешь иметь со мной дела?
C'est à cause de lui que tu me tiens à l'écart?
Если хочешь следующий раунд со мной, она тебе пригодится.
Vous voulez faire un autre round avec moi, vous allez en avoir besoin.
Но не было ощущения, что ты действительно хочешь быть со мной
Mais c'était pas, tu vois, comme si tu voulais vraiment te mettre avec moi.
Ладно. Может, хочешь ещё разделить со мной банку гороха?
Ok, on partage une boîte de haricots?
Не хочешь говорить со мной?
Tu veux pas discuter avec moi?
- Хочешь поиграть со мной? - Во что? Я грущу, потому что думаю, что мой принц никогда больше не проснется.
Je suis tres triste parce que je crois que mon prince va jamais se reveiller
Ты можешь пойти со мной, если хочешь.
Tu peux venir avec moi, si tu veux.
Да, а ты и правда ничего со мной не хочешь.
Tu n'envisages pas sérieusement de rester avec moi.
Все думали, что я безумен, но я знал, что ты хочешь быть со мной.
Tout le monde pensait que j'étais fou mais je savais que tu voulais être avec moi.
Я должен был заехать на работу сначала, и ты сказала, что хочешь пойти со мной.
Je devais passer au boulot d'abord, et tu as dit que tu voulais venir avec moi.
Брось, Скайлер. Хочешь потягаться со мной?
Tu n'es pas sérieuse.
Я приеду домой, и... если ты все еще хочешь быть со мной, если я все еще могу расчитывать на НАС, я знаю, мы преодолеем это.
Je rentre à la maison, et Si tu veux toujours de moi Si je peux toujours compter sur nous
Ты правда хочешь завести со мной ребёнка?
- Tu veux vraiment me faire un bébé?
Но ты хочешь поговорить со мной о чём-то.
Mais tu as bien envie de me parler de quelque chose.
Ты имеешь в виду, ты хочешь выкурить сигару со мной?
Tu veux dire que tu veux me taxer un cigare?
Ты вообще ни о чём со мной не хочешь говорить.
Tu ne veux jamais me parler de quoi que ce soit.
Ты хочешь быть со мной или нет?
Tu veux être avec moi ou pas?
Ты и правда хочешь о чем-то поговорить со мной.
Tu veux me parler de quelque chose.
И если ты хочешь быть со мной, тебе придется мириться и с моими друзьями, и это песня Spice Girls.
Si tu veux être avec moi, faut t'entendre avec mes amis. Une chanson des Spice Girls.
Послушай, Ху Ха, если ты хочешь петь со мной в дуэте, тебе нужно прислушаться к ритму.
Écoutez, Hoo Ha, si vous voulez faire un duo, vous devez faire attention aux harmonies.
Если хочешь тусоваться со мной, придется установить несколько правил.
Va falloir établir des règles.
Да, ты умираешь, как хочешь поговорить со мной, у тебя есть шанс.
Ok, tu sais que tu meures d'envie de me parler, alors voilà ta chance.
- Да, ты не хочешь входить в первый день выпускного класса, имея со мной что-то общее, я понял.
- Ouais, tu ne voulais pas aller à ta première journée de terminale avec moi collé à toi. J'ai compris.
Слушай, это не мое дело, если ты хочешь потопить своё дело, но если бы ты мог говорить со мной более уважительно, это было бы здорово.
Ecoutes, ce n'est pas mes affaires si tu veux couler ton affaire, mais si tu pouvais si possible me parler avec un peu plus de respect, ca serait génial.
Я знаю, ты ненавидишь меня и что ты не хочешь даже в одной комнате со мной находиться.
Je sais que tu me déteste. Je sais que tu ne veux même pas être dans la même pièce que moi, mais quelque part ici...
Хочешь выйти со мной один на один, смельчак?
Tu veux faire un coude à coude contre moi joli garçon?
Хочешь начать со мной уличную разборку, дерзай.
Tu veux t'engager dans une bagarre de rue avec moi, c'est parti.
Знаю, ты не хочешь со мной говорить.
- Tu ne veux pas me parler.
Хочешь сесть со мной?
Tu veux t'asseoir à coté de moi?
Хочешь пойти со мной?
Tu veux m'accompagner?
Ты действительно хочешь поговорить о свадебном фуршете и свадебном платье со мной?
Tu veux vraiment parler de traiteurs et de robes de demoiselles d'honneur? avec moi?
Извини. О чем еще ты хочешь поговорить со мной?
Désolé, de quoi tu voulais me parler?
Думаю, ты хочешь потанцевать со мной.
Et je pense que vous aimeriez danser avec moi
Если хочешь поговорить со мной, Арнотт, вызывай меня в АК-12, сделаем это в присутствии представителя моей федерации.
Si vous voulez me parler, Arnott, convoquez-moi à l'AC-12, on le fera avec mon représentant syndical.
И ты имеешь ввиду, что ты не хочешь заниматься со мной сексом сегодня, но, возможно, ты захочешь заняться со мной сексом когда-нибудь в не таком далеком будущем?
Et tu veux dire que tu ne veux pas coucher avec moi cet après-midi mais que tu pourrais vouloir coucher avec moi à un moment pas si loin dans le futur?
Ты хочешь ребенка со мной, Тедди?
Veux-tu avoir un bébé avec moi, Teddy?
Если хочешь поговорить со мной, Арнотт, вызывай меня в АК-12.
Si vous voulez discuter, convoquez-moi à l'AC-12
Ну как, ты хочешь продолжить тусоваться с сестрой Виннифред и перебирать четки, Франческо, или пойдешь со мной допрашивать брата?
Alors, tu, euh, veux aller trainer avec la sœur de Winifred et réciter le chapelet, Francesco, Ou viens avec moi pour interroger le frère?
Я думала ты сказал, что ты просто хочешь быть друзьями со мной.
Je croyais que tu avais dit que tu voulais juste être amis.
Если ты хочешь быть со мной мы можем решить это.
Si tu veux être avec moi, on pourrait trouver une solution.
Хочешь встретиться со мной?
Tu veux m'y rejoindre?
- Ты хочешь трахнуться со мной?
- Vous voulez me baiser?
Ты не хочешь заниматься сексом со мной?
Tu ne veux pas coucher avec moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]