Часов на ногах Çeviri Fransızca
38 parallel translation
- Мы 16 часов на ногах.
- Ca fait 16 heures qu'on est debout.
Боже, 8 часов на ногах.
Putain, 8 heures debout.
Я уже больше 30 часов на ногах.
Je suis debout depuis presque 30 h.
Изабель Стивенс провела 5 часов на ногах сегодня на операции не потому, что была готова вернутьяс к работе, но потому, что она была напугана.
Isobel Stevens a passé cinq heures debout au bloc aujourd'hui, pas parce qu'elle était prête, mais parce qu'elle avait peur.
Нет уж, я 18 часов на ногах, поеду домой.
J'ai enchaîné 18 h de taf.
12 часов на ногах.
12 heures debout.
Мы уже 39 часов на ногах.
Nous sommes debout depuis 39 heures.
Вы обе уже по 48 часов на ногах.
Vous êtes debout depuis plus de 48 heures.
Простите, я уже 20 часов на ногах.
Désolé, je n'ai pas dormi depuis 20 heures.
Да, восемь часов на ногах и кусок тоста - хороший стимул для девушки.
Rien de tel que huit heures debout et un morceau de toast pour qu'une fille soit prête.
Я устала от того, что в день провожу 10 часов на ногах.
- Ouais, je suis fatiguée d'être debout dix heures par jour.
Всего пять часов на ногах!
Une ballade de 5h!
17 часов на ногах.
J'ai 17 heures de présence.
Последние 48 часов я на ногах и до сих пор нет ни одного свидетеля.
Je n'ai pas arrêté depuis deux jours, et pas un seul témoin!
Я стою на ногах 12 часов в день.
Je suis debout 12 heures par jour.
- 20 часов без перерыва на ногах. Как обычно.
- 20h sans pause, la routine...
Я скажу так. Жестоко заставлять человека стоять на ногах на одном месте восемь часов в день.
Il est inhumain de planter quelqu'un au même endroit huit heures par jour!
Вы на ногах уже почти 20 часов.
Vous veillez depuis 20 heures.
Вы на ногах уже почти двадцать часов.
Vous êtes debout depuis presque 20 heures.
Фрэнк говорит, что пять часов назад она ещё была на ногах.
Frank a dit qu'elle marchait, en montant dans le camion il y a cinq heures.
Полная решимости, чтобы ее мальчики не лишились дебюта в сказке, Линетт провела на ногах 1 8 часов. Она шила.
Lynette était debout depuis 18h d'affilée à coudre mais elle commençait à craindre que son histoire n'aurait pas de happy end
Я имею в виду, Господи, еще даже нет семи часов, а ты уже еле на ногах стоишь.
Je veux dire, il est à peine 7h et tu peux à peine tenir debout.
Мы на ногах больше 9 часов. Отдохни.
On est restés debout 9 h. Repose tes jambes.
Значит у нас в запасе 5 часов. Далеко нам с этими цепями на ногах... не убежать. Нет.
Ça nous donne 5 heures d'avance.
Ты на ногах уже сколько, 36 часов?
Tu es debout depuis 36 heures. 48.
Ты была на ногах пять часов.
Quelqu'un d'autre va fermer.
Я на ногах уже 5 часов.
8 h 30.
У парня случился приступ после нескольких часов, проведённых на ногах на жаре и без завтрака.
Le mec s'est évanoui après être resté des heures debout. un jour de chaleur, l'estomac vide...
А сейчас, извините меня, я была на ногах 48 часов, так что мне нужно дать немного сна своей заднице.
Maintenant, veuillez m'excuser mais j'ai pas dormi depuis 48 h donc j'ai juste envie de dormir jusqu'à demain.
Мы на ногах больше 20 часов.
( chuchotte ) : Nous sommes debout depuis plus de 20 heures.
И для некоторых здесь это означает тридцать шесть часов, проведенных на ногах.
Pour certains, cela fera 36 heures de service.
Я простояла на ногах 17 часов.
Je ne m'étais pas encore assise ces 17 dernières heures. C'était sympa de te voir au boulot.
А должен был через пару часов, но он на ногах.
Il fallait le laisser dormir pendant des heures, mais il-il se reveille déjà. Pouvez vous le tenir - tenez le comme cela?
Нет, я на ногах и варю головой с 11 часов вечера.
C'est une entreprise mondiale. Les Pissenlits font un milliard par année.
Было около 3 часов ночи. Я был на ногах уже 42 часа.
Il était environ 3h du matin, et j'étais debout depuis 42 heures.
по 16 часов в день на ногах.
Debout 16 heures par jour.
Мы на ногах 36 часов, так что... Возможно, это единственный способ не заснуть.
On est debout depuis 36 heures, alors... ça pourrait être la seule manière de rester éveillés.
Нет, если ты на ногах 36 часов.
Pas quand tu es debout depuis 36 heures.
часов назад 353
часов на то 19
на ногах 33
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов на то 19
на ногах 33
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов подряд 55
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часовой механизм 25
часов езды 17
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов подряд 55
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часовой механизм 25
часов езды 17