Часов спустя Çeviri Fransızca
205 parallel translation
А несколько часов спустя она найдена мертвой.
Quelques heures plus tard, on la retrouve morte-Assassinée.
Пять часов спустя они списали Раппало на самооборону и выбили из ребят признание в убийстве Альберта.
On a reconnu la légitime défense pour Rappalo et les voyous ont avoué le meurtre d'Albert.
- Ну, это пять часов спустя.
- C'est dans 5 h.
Он утверждает, что у него случился провал в памяти, и он ничего не помнит до того момента, как он пришел в себя в своей квартире в Сан-Франциско несколько часов спустя.
Il dit avoir eu un trou de mémoire et ne se souvenir de rien jusqu'à son retour chez lui quelques heures plus tard
Она взорвется 12 часов спустя.
Elle est réglée pour exploser dans douze heures.
Когда я вернулся несколько часов спустя... моей матери и сестры уже не было.
Quand je suis rentré, des heures après... Ma mère et ma sœur étaient parties.
Двенадцать часов спустя.
Douze heures plus tard.
- И пару часов спустя, он уже обследовался в в наркодиспансере.
Deux heures après, il s'inscrit à la Smithers Clinic.
Но шесть часов спустя... она влюбилась в другого человека.
Mais 6 heures plus tard... Elle est tombée amoureuse d'un autre.
А десять часов спустя я чувствую себя идиоткой.
Mais maintenant, je me sens idiote.
Я позвонила домой маме а десять часов спустя явился мой отец с несколькими пехотинцами из его взвода и забрал меня.
J'ai appelé ma mère... mon père est arrivé... accompagné d'une douzaine de marines pour me ramener à la maison.
МЕТЕОР СТРИТ * 6 ЧАСОВ СПУСТЯ * Большинство людей боится овощей.
Les légumes, y a plein de gens qui ont peur SIX HEURES PLUS TÔT
* 6 ЧАСОВ СПУСТЯ * Картошку бы большинство почистили, потом порезали бы на кубики.
Prends les patates, plein de gens les épluchent, les coupent en cubes.
Пару часов спустя, я вернулся посмотреть.
Plus tard, je suis allé voir.
Тринадцать часов спустя.
Treize heures passèrent.
10 часов спустя.
Dix heures plus tard
100 часов спустя.
Cent heures plus tard
1000 часов спустя.
Mille heures plus tard
Десять часов спустя, полностью одета, но Петровского все нет.
Dix heures plus tard... j'étais prête à sortir, mais pas de Petrovsky en vue.
Мы нашли поляну, где мы могли послать сигнал и пару часов спустя эти два Huye показались, взяв всё оружие типа АК.
On a trouvé une clairière, d'où on a pu envoyer plusieurs fusées. Deux heures plus tard, on a vu deux de nos Huey se faire tirer dessus.
Несколько часов спустя я проснулась услышав, что кто-то звал меня по имени.
Je me réveillai un peu plus tard et entendis une voix appeler mon nom.
Должно быть, он умер несколько часов спустя.
Il a dû mourir quelques heures plus tard.
Шифровка поделена на три части... 12 часов спустя
Le message est en 3 parties. 12 h plus tard
10 часов спустя
10 h plus tard
А сейчас, спустя мгновение, "Форум в пять часов".
Dans un instant, le forum de 17 h.
О законе объявляют спустя несколько часов, после ввода его в действие.
- Je vous tiendrai au courant.
Спустя всего несколько часов на стенках реакционного резервуара появляется странный коричневый пигмент. Богатый набор сложных органических молекул, включая компоненты белков и нуклеиновых кислот.
Au bout de quelques heures, l'intérieur du ballon... se recouvre d'un pigment brun étrange... un mélange de molécules organiques complexes... contenant les composants des protéines et des acides nucléiques.
Разве не вь? подали заявление, в полицию спустя всего несколько часов после убийства?
Avez-vous fait une déclaration à la Police... dans les heures qui ont suivi?
Он появился спустя 10 часов, как мы нашли тело Дженсона.
Il serait arrivé dix heures après la découverte du corps de Jensen.
Как правило, носитель умирает спустя несколько часов.
Une fois le symbiote prélevé, l'hôte meurt en quelques heures.
Но спустя 57 часов... я влюбился в эту женщину.
Dans 55 heures, Je serais amoureux de cette femme.
Как правило, память возвращается спустя несколько часов.
D'habitude, les souvenirs reviennent au bout de quelques heures.
смерть наступает спустя 36 часов после заражения.
36 heures après contamination.
Ты в глубокой яме с дерьмом. Представляю, как спустя несколько часов ты преждевременно и грязно умрешь.
Vous, vous êtes dépassé par les évènements, et dans la merde et, j'imagine, à quelques heures d'une fin irrémédiable et prématurée.
Семь часов спустя, Престон, наконец, сел на поезд.
Six heures plus tard, Preston allait à Boston.
Спустя 5 часов вечер Шарлотты только начинался.
Cinq heures plus tard, la nuit de Charlotte commençait.
Спустя 36 часов...
Après 36 h... Incroyable!
Я говорю это спустя 12 часов после того, как вы были очень хладнокровны относительно моего почти случайного разжигания огня в здании.
J'ai dit ça seulement 12 h après que tu aies été hyper cool... sur le fait que j'ai failli mettre accidentellement le feu au bâtiment.
Он умер в 4 : 22 утра, спустя 12 часов должен быть назначен новый президент.
Il est mort à 04 20 Zulu. Huit heure et demie plus tard, un nouveau président prêtait serment.
Вот она только что была внутри тебя и спустя 47 часов, она с нами.
Incroyable. Elle était à l'intérieur de toi... et 47 heures plus tard, la voilà.
Спустя 10 часов.
Dix heures plus tard
Спустя 100 часов.
Cent heures plus tard
Спустя 60 часов полета - Аляска, самый сложный участок дистанции.
Après 60 h, il survole l'Alaska, une étape périlleuse.
На второй линии немецких окопов их срезало пулемётной очередью. Несколько часов спустя, меня разбудил голос.
Puis ils se sont fait cueillir par les mitrailleuses.
Да, спустя шесть часов. Он развернулся и направился в сторону Фиджи.
Après 6 h de vol. Il a fait demi-tour en direction de Fiji.
Спустя 48 часов шансы ничтожно малы.
Après 48 heures, nous estimons qu'elles sont très minces.
Но спустя пару часов он превратился в избитое и окоченевшее бревно.
2h après, il est couvert de bleus et raide comme un piquet.
То есть спустя пять часов после того, как мы его взяли.
Ça fait cinq heures après qu'on l'ait amené ici.
6 Часов спустя
6 h plus tard
5 часов спустя
5 h plus tard
Спустя 12 часов
12 h plus tard
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
часов 6491
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов ночи 54
часов в день 154
часов и 115
часов в 47
часов в сутки 48
часовой 39
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов ночи 54
часов в день 154
часов и 115
часов в 47
часов в сутки 48
часовой 39