Часов общественных работ Çeviri Fransızca
45 parallel translation
300 часов общественных работ за 6 месяцев... это постоянная работа сама по себе, что вроде как ограничивает мои возможности, такие как, работа.
300 heures de travaux d'intérêt général en six mois, c'est un travail à plein temps, ce qui me laisse peu de marge pour un autre emploi. C'est là que nous intervenons.
Она не попадала в неприятности. Двадцать часов общественных работ?
- 20 h de travaux d'intérêt général?
Двадцати часов общественных работ недостаточно.
Vingt heures de travaux ne suffiront pas.
Я назначаю триста часов общественных работ, которые должны быть выполнены не позднее, чем через шесть месяцев, и один год пробации ( уголовного надзора ).
Je vous donne 300 heures de travaux d'intérêt général à faire dans les six mois à venir, - et un an de mise à l'épreuve. - Mais...
Сто часов общественных работ.
Des travaux d'intérets généraux après un excès de vitesse. Joyeux Halloween à tous!
Ты случайно сжигаешь дотла здание, и получаешь 120 часов общественных работ?
120 heures de service communautaire pour l'incendie accidentel d'un immeuble?
100 часов общественных работ.
100 h de travaux d'intérêt général.
Но, я видимо очаровала Стью, срок сменили на 150 часов общественных работ.
- Quoi? Mais j'ai parlé au juge, et au lieu de ça, lors des 30 prochains jours, vous devrez faire 150 heures de travail communautaire.
Мне осталось около 20 часов общественных работ.
Il me reste 20 heures de TIG à faire.
Можете забирать его. На следующей неделе он может начинать свои 50 часов общественных работ.
Il peut commencer ses 50 heures de travaux la semaine prochaine.
На следующей неделе он может начинать свои 50 часов общественных работ.
Il commencera ses 50 heures de service communautaire la semaine prochaine
Могу ли я считать этот визит окончанием моих часов общественных работ?
C'est prudent de supposer que cette visite signifie la fin de mes heures de travail d'intérêt général?
Год условно, и 200 часов общественных работ.
Un an de probation et 200 heures de travaux d'intérêt général.
Три года условно. 25000 долларов штрафа и 288 часов общественных работ.
Trois ans avec sursis, 25 000 $ d'amende, et 288 heures de travail d'intérêt général.
У тебя есть 20 часов, чтобы выполнить 30 часов общественных работ.
Tu as 20 heures pour faire 30 heures de bénévolat.
50 часов общественных работ, начиная с завтрашнего дня.
50 heures de travaux d'intêret général, ça commence demain.
Знаете что, у меня сейчас на горизонте несколько сотен часов общественных работ.
Tu sais, j'en ai déjà pour à peu près 100 heures de service communautaire.
Судья согласился назначить 500 часов общественных работ и 2 года испытательного срока.
Le juge a accepté la sentence de 500 heures de service à la communauté et deux ans de probation
Осталось 498 часов общественных работ.
Encore 498h de service communautaire.
Сколько часов общественных работ тебе осталось?
Combien d'heures de travaux d'intérêt général te reste-t-il?
Так сколько у тебя осталось часов общественных работ?
Bon, alors, il te reste combien d'heures à faire dans ce service communautaire?
Мисс Левитт, настоящим я приговариваю вас к $ 500 штрафа и 1000 часов общественных работ.
Miss Levitt, je vous condamne à une amende de 500 $ ainsi qu'à 1000 heures de service communautaire.
- Три года посещения занятий по преодолению гнева и 500 часов общественных работ в обмен на признание нарушения правил безопасности.
- 3 ans de cours de gestion de colère et 500 heures de travaux communautaires en échange d'un plaidoyer de mise en danger d'autrui.
А у меня еще 160 часов общественных работ, прежде чем меня отпустят.
Il me reste encore 160 heures de TIG avant qu'ils ne me laissent partir.
50 часов общественных работ.
50h de travaux généraux.
- Получил 500 часов общественных работ.
- J'ai pris 500 heures de service à la communauté.
Если повезет с судьей, то ему грозит несколько часов общественных работ.
Si le juge est sympa, il va seulement avoir quelques heures de travail d'intérêt général.
И тот парень сказал, что я напросился на 4000 часов общественных работ.
Et ce gars a dit que je vais avoir à faire 4000 heures de travaux d'intérêt général.
Итак, я ничего не могу поделать с твоим стариком, но я способен скостить пару тысяч часов общественных работ.
Maintenant, je ne peux vraiment rien faire concernant votre vieux, mais je pourrais effacer quelques milliers d'heures de travail d'intérêt général.
4000 часов общественных работ.
4000 heures de travaux d'intérêt général.
Ага. Он избегает пары часов общественных работ за дачу ложных показаний,
Il fera quelques travaux d'intérêt général pour faux témoignages,
Мне надо, чтобы ты подписала эти формы, где говорится, что я в этом году отработал 20 часов общественных работ в полиции Лос-Анджелеса.
J'ai juste besoin que tu signes ce papier disant que j'ai effectué, 20h de travaux d'intérêt général pour le LAPD cette année.
Ты извинишься и согласишься на 30 часов общественных работ и мы забудем обо всём.
Tu t'excuses et acceptes de faire 30 heures de travaux d'utilité publique, et on oublie l'affaire.
После этого 30 часов общественных работ.
Ensuite, 30 heures de travaux d'utilité publique.
Нам дали 30 часов общественных работ.
Nous devons faire 30 heures de travaux d'intérêt général.
Тебе дали всего 40 часов общественных работ.
Vois n'avez eu que 40 heures de TIG à faire.
Но... В свете ваших выдающихся заслуг в этом деле он готов снять обвинения, если вы согласитесь на тысячу часов общественных работ.
Mais... à la lumière de votre travail remarquable sur cette affaire, il est près à abandonner les charges si vous faites 1000 heures de travaux d'intérêts généraux.
Вы получили два года условно и 100 часов общественных работ.
Deux années de probation, et 100 heures de travaux d'intérêt général.
Мне дали 80 часов общественных работ, ложно обвинив в магазинной краже.
J'ai 80 heures de travaux d'intérêt généraux pour une condamnation de vol à l'étalage bidon.
Мне дали несколько часов общественных работ, что было, то было, понимаешь?
J'ai fait des travaux d'intérêt général, mais c'est resté inscrit.
2 ) Обвиняемый единовременно выполнит 50 часов предписанных общественных работ.
50 heures de travaux d'intérêt général, à préciser dans la décision écrite du tribunal.
Учитывая, что ты привлекаешься впервые, с очевидно отличной репутацией, не говоря уже у положении твоей семьи в обществе, максимум, что тебе грозит, немного общественных работ, часов десять, плюс минус.
Oh non. Etant donné que tu n'as pas de casier, que tu es une jeune fille très sérieuse, sans parler de la réputation de ta famille, tu auras tout au plus des travaux d'intérêt général.
У него не было проблем, и не будет, если не посадишь его. Год условно, 200 часов общественных работ,
Un an de probation, 200 heures de travaux d'intérêt général et il plaide coupable devant la Cour.
Пол года условно, 100 часов... общественных работ.
Six mois de probation, cent heures de travaux d'intérêt général.
Помощник главы Палаты общественных работ 17-го дня 8-го лунного месяца с 1 до 3 часов пополудни... Он сгорел дотла внутри статуи Будды
Le 17 e jour du 8e mois, à 2h de l'après-midi son corps prend feu alors qu'il fait visiter le bouddha.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работы 157
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работник 68
работать вместе 38
работе 47
работаю над этим 115
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работа под прикрытием 28
работник 68
работать вместе 38
работе 47
работаю над этим 115