Чертов Çeviri Fransızca
4,118 parallel translation
Чертов красный пикап.
Ce foutu camion rouge.
Весь чертов Нью-Йорк только о нем и говорит.
Il ouvre sa gueule dans tout New York.
Я сомневаюсь, что ее защита падет только потому, что я одет как чертов адвокат.
Et bien, je doute que son armure tombera juste parce que je suis habillé comme un foutu avocat.
О, чертов ад.
Oh, mince.
Купи себе свой чертов кофе, пока ты здесь.
Achète ton propre café quand tu es là.
Этот чертов ангел был прав.
Ce foutu ange avait raison.
Отвези меня в чертов Комптон, моя машина на штраф-стоянке.
Tu dois me conduire jusqu'à Compton parce que ma putain de voiture a été saisie.
Отдайте мне этот чертов трофей!
Rends-moi mon trophée!
Ответь на чертов звонок.
Réponds au téléphone.
Кто-нибудь, принесите мне чертов чизбургер!
Qu'on m'apporte un putain de cheeseburger!
Дай сюда этот чертов пистолет!
Donne-moi cette putain d'arme!
Ааа, Чертов слизистый кусок - -
Sale petite...
Кэт, возьми свой чертов телефон.
Cat, répond à ton putain de portable.
Этот чертов Ник Холман выжимал из него все больше денег.
Ce foutu Holman lui mettait la pression pour l'argent.
Быть профессиональным писателем, это чертов кошмар.
Etre un auteur professionnel est un p * tain de cauchemar.
Это чертов мотылек.
C'est un papillon flippant.
Звонили, на мой чертов, подставной телефон.
L'appel est arrivé sur mon téléphone de couverture.
Нет, я не позволю тебе запрыгнуть на этот чертов поезд Эли.
Je ne vais pas te laisser remonter dans le train fou d'Ali.
Я всего лишь чертов компьютерщик.
Je suis qu'un putain d'informaticien.
Я был готов проколоть свой чертов язык в надежде, что боль даст мне хоть малейшую передышку от скучного..
J'étais sur le point d'agrafer ma propre putain de langue dans l'espoir que la douleur me donne un peu de répit dans l'ennui... de l'informatique.
Ты можешь подключить этот чертов iPod в машине?
Peux-tu installer un fichu iPod dans cette voiture?
Сдохни, чертов зомби.
Crève, saleté de Z!
Но ты всё равно чертов псих.
T'es toujours un putain de lunatique.
Потому что подготовка к черному дню, это то поведение, которое принесло этот чертов муссон 6 месяцев назад, точно тогда, когда ты исчезла.
Parce que la préparation pour un jour de pluie est le comportement exact Cela a apporté une mousson damnée il y a six mois, pile quand tu as disparu.
Конечно это чертов тост необходим.
Evidemment que nous devons faire ce satané toast.
Он хочет чертов тост.
Il aimerait un putain de toast.
Где это чертов лифт!
Ouvrez les ascenseurs!
Джексон, где этот чертов...
Jackson, mais où es Richard...
- Ты совсем потеряла чертов рассудок?
- As-tu perdu la tête?
Просто дай нам чертов код!
Donnez nous ce foutu code!
Маркус, обыщи чертов лес.
Marcus, fais fouiller cette forêt!
Чертов ортопед.
Maudit podologue.
Чёртов мелкий!
Stupide gamin!
Так ты отведёшь меня в тот чёртов парк или нет?
Vas-tu m'emmener à ce foutu parc ou non?
Да, я отведу тебя в чёртов парк.
Oui, je t'emmènerais à ce foutu parc.
Только давайте сначала перенесем этот чёртов труп!
Mais fais le en portant cette saleté de corps!
Чёртов педик, могу поспорить!
- Un putain de pédé, je parie!
Тебе весь чёртов самолёт выкупят, если нужно.
Tu auras même tout l'avion si tu veux.
Я выпишу тебе чертов чек!
Il va rebondir.
Ох ты ж чёртов ты боженька, я тоже!
Oh mon put.. de dieu... Je suis acceptée!
Где же твой чёртов кошелёк? — Пошёл вон!
- Non, tu me rembourses, petite pute menteuse.
Ко времени поступления сюда плутония ты будешь выглядеть, как чёртов герой.
Le temps que le plutonium arrive, vous aurez l'air d'un putain de héros.
Директор Меррик уже готов поджарить мою задницу, потому что чёртов город рушится на части.
Le Directeur Merrick me harcèle parce que la ville s'écroule.
- Чёртов стукач.
- Sale balance.
- Подумай хорошенько, с кем ты связался. Чёртов идиот!
Ça n'est pas encore arrivé!
- А ты убери свой чёртов палец от моего лица!
Et vire-moi ce doigt de ma putain de gueule.
- Чёртов ублюдок!
Crève!
Чёртов студент-второкурсник.
Un sacré étudiant.
А ведь она чёртов спортсмен.
Même pas un tout petit peu.
Кто первый? Я не могу позволить этому психу достать мой чертов глаз.
Je ne peux pas laisser ce cinglé me prendre mon putain d'œil. Je sais où ils gardent la femme et le fils.
Где мой чёртов шарф?
Merde, où est mon écharpe?
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртовы ублюдки 17
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртовы ублюдки 17