Чертовы ублюдки Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Чертовы ублюдки!
Bande d'enfoirés!
Пусть записывают, чертовы ублюдки.
Mettez ça dans vos journaux mes salauds!
Чертовы ублюдки!
Putain de salopards!
Чертовы ублюдки!
Fichus salaud!
Чертовы ублюдки!
Putains de triades!
Они расстреляли мое кафе, чертовы ублюдки!
Ils tirent sur mon resto? Les salopards!
Убирайтесь, чертовы ублюдки!
Foutez-moi le camp! Allez au diable!
- Чертовы ублюдки!
Ces fumiers!
Вы, чертовы ублюдки!
Bande de salauds.
! Чертовы ублюдки!
Enfoirés!
Чертовы ублюдки!
Stupides bâtards!
– Чертовы ублюдки.
Je les emmerde.
Чертовы ублюдки, парень.
Une bande d'abrutis, mec.
Чертовы ублюдки.
Bâtards impies.
Они пока на первых этажах, эти чертовы ублюдки, и, слава богу, их там не много.
Ils sont à l'étage, ces bâtards prétentieux, et y en a un bon paquet.
Чертовы ублюдки!
Les enfoirés!
Чертовы ублюдки.
Sales monstres.
Чертовы ублюдки.
Bande d'enfoirés!
А теперь шевелитесь вы, чёртовы ублюдки!
Dépêchez-vous, abrutis!
Ах вы ублюдки чёртовы!
Bande de salauds.
Чёртовы ублюдки из Объединённого Командования! Они всегда, чуть что, сваливают всё на нас.
Le Conseil militaire nous confie toujours le sale boulot.
Ублюдки чертовы!
Minables!
Ублюдки чертовы!
Bandits!
Пустите меня! Ублюдки чертовы!
Laissez-moi partir!
Чёртовы ублюдки с несчастным детством! Платить вам надо меньше!
Putain d'acteurs surpayés, putain de minables pédophiles.
- Вы, ублюдки чертовы!
- Ces putains d'enfoirés!
Чёртовы ублюдки!
Putain d'enculés et de crétins!
Ублюдки чертовы!
Dégagez, enfoirés!
Чертовы дешевые лживые ублюдки.
Sale menteuse de riche Blanche.
- Чертовы дешевые лживые ублюдки.
- Coughlin n'a pas dit d'oublier ça?
- Ублюдки чёртовы!
Enculés!
Чёртовы ублюдки! Да.
C'est vraiment des grosses ordures.
Чёртовы ублюдки!
Ces salopards!
Чёртовы ублюдки! Я знаю кто вы!
Sales fils de pute, je sais ce que vous êtes!
Ублюдки чертовы, вы что делаете?
Yeah! Que faites-vous, vous baise le cul?
Чёртовы ублюдки!
Bande d'abrutis.
Чёртовы ублюдки!
Putain de salopards!
Мы вернемся, чёртовы ублюдки!
On va revenir, Bande de rednecks suceurs de bites.
- Чертовы ублюдки!
Vous m'entendez?
Проваливайте, ублюдки чёртовы!
Dehors, bande de chiens!
Чёртовы ублюдки.
Putain d'Amish!
Чёртовы ублюдки.
- Malditos gringos.
Чертовы ублюдки.
De sales bâtards.
Чёртовы ублюдки.
Cette bande de salauds.
чёртовы ублюдки 17
ублюдки 797
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
ублюдки 797
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовски 40
чертовщина 22
чертов сукин сын 21
чертовка 33
чертовы дети 20
чертов придурок 24
чертова шлюха 19
чертовски круто 17
чертовски верно 296
чертовски 40
чертовщина 22
чертов сукин сын 21
чертовка 33
чертовы дети 20
чертов придурок 24
чертова шлюха 19
чертовски круто 17
чертовски верно 296