Чёртовы ублюдки Çeviri Fransızca
44 parallel translation
А теперь шевелитесь вы, чёртовы ублюдки!
Dépêchez-vous, abrutis!
Чёртовы ублюдки из Объединённого Командования! Они всегда, чуть что, сваливают всё на нас.
Le Conseil militaire nous confie toujours le sale boulot.
Чёртовы ублюдки с несчастным детством! Платить вам надо меньше!
Putain d'acteurs surpayés, putain de minables pédophiles.
Чёртовы ублюдки!
Putain d'enculés et de crétins!
Чёртовы ублюдки! Да.
C'est vraiment des grosses ordures.
Чёртовы ублюдки!
Ces salopards!
Чёртовы ублюдки! Я знаю кто вы!
Sales fils de pute, je sais ce que vous êtes!
Чёртовы ублюдки!
Putain de salopards!
Мы вернемся, чёртовы ублюдки!
On va revenir, Bande de rednecks suceurs de bites.
Чёртовы ублюдки.
Putain d'Amish!
Чёртовы ублюдки.
Cette bande de salauds.
Чертовы ублюдки!
Bande d'enfoirés!
Ах вы ублюдки чёртовы!
Bande de salauds.
Пусть записывают, чертовы ублюдки.
Mettez ça dans vos journaux mes salauds!
Ублюдки чертовы!
Minables!
Ублюдки чертовы!
Bandits!
Чертовы ублюдки!
Putain de salopards!
Пустите меня! Ублюдки чертовы!
Laissez-moi partir!
Чертовы ублюдки!
Fichus salaud!
- Вы, ублюдки чертовы!
- Ces putains d'enfoirés!
Ублюдки чертовы!
Dégagez, enfoirés!
Чертовы дешевые лживые ублюдки.
Sale menteuse de riche Blanche.
- Чертовы дешевые лживые ублюдки.
- Coughlin n'a pas dit d'oublier ça?
- Ублюдки чёртовы!
Enculés!
Чертовы ублюдки!
Putains de triades!
Они расстреляли мое кафе, чертовы ублюдки!
Ils tirent sur mon resto? Les salopards!
Убирайтесь, чертовы ублюдки!
Foutez-moi le camp! Allez au diable!
- Чертовы ублюдки!
Ces fumiers!
Вы, чертовы ублюдки!
Bande de salauds.
Ублюдки чертовы, вы что делаете?
Yeah! Que faites-vous, vous baise le cul?
Чёртовы ублюдки!
Bande d'abrutis.
! Чертовы ублюдки!
Enfoirés!
Чертовы ублюдки!
Stupides bâtards!
- Чертовы ублюдки!
Vous m'entendez?
– Чертовы ублюдки.
Je les emmerde.
Чертовы ублюдки, парень.
Une bande d'abrutis, mec.
Проваливайте, ублюдки чёртовы!
Dehors, bande de chiens!
Чёртовы ублюдки.
- Malditos gringos.
Чертовы ублюдки.
Bâtards impies.
Они пока на первых этажах, эти чертовы ублюдки, и, слава богу, их там не много.
Ils sont à l'étage, ces bâtards prétentieux, et y en a un bon paquet.
Чертовы ублюдки!
Les enfoirés!
Чертовы ублюдки.
De sales bâtards.
Чертовы ублюдки.
Sales monstres.
Чертовы ублюдки.
Bande d'enfoirés!
чертовы ублюдки 28
ублюдки 797
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
ублюдки 797
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовски 40
чертовщина 22
чертов сукин сын 21
чертовка 33
чертовы дети 20
чертов придурок 24
чертова шлюха 19
чертовски круто 17
чертовски верно 296
чертовски 40
чертовщина 22
чертов сукин сын 21
чертовка 33
чертовы дети 20
чертов придурок 24
чертова шлюха 19
чертовски круто 17
чертовски верно 296