Чертов придурок Çeviri Fransızca
58 parallel translation
- Чертов придурок, теперь мы вляпаемся на этой стороне если они не почувствуют себя, как дома.
Tu es idiot, on va se faire tuer de ce côté si on ne leur plaît pas.
Да уж, чертов придурок.
Espèce de gros imbécile.
Ах ты чертов придурок!
Mais quel sombre idiot!
Чертов придурок.
Espèce d'imbécile!
Придурок чертов придурок. А мне что с того!
C'est quoi, cette excuse?
Чертов придурок! Ты, ублюдок!
Sale enfoiré!
- Чертов придурок.
Quel con.
- Блин, это просто глупо. - Чертов придурок.
- Non mais, c'est idiot.
Чертов придурок!
Bouge pas!
Ты чертов придурок!
Enfoiré de connard.
Ты чертов придурок.
Saloperie!
- Я чертов придурок?
- Espèce de salaud.
- Да, ты чертов придурок!
- Moi, un salaud? - Quelle espèce de salaud!
Тут камер нет, чертов придурок.
T'es pas filmé, imbécile.
Чертов придурок!
Mon cul!
О боже, о боже! Проклятый чертов придурок, мать его!
Putain de merde de con de bâtard!
И если какой-нибудь чертов придурок в понтовой кепке захочет перекупить ее у меня, отлично.
Et si un pauvre idiot avec une casquette de vendeur de journaux veut me l'acheter, très bien.
Это гель, чертов придурок.
C'est du gel, sale con.
- Эй, осторожней! - ( Алекс : ) Чертов придурок!
Il faut y aller.
Чертов придурок.
Mother flecker!
Ты чертов придурок! Считаешь лучше, чтобы они подумали, что мы запретили ее?
Préférerais-tu qu'on pense que nous ne l'avons pas autorisé?
Не выйдет у тебя так со мной, чертов придурок. Слышишь?
Tu ne vas pas m'abandonner comme ça, espèce de batards.
Чертов придурок!
Espèce de salaud!
Ты высокомерный, чертов придурок
Tu n'es qu'un enfoiré arrogant.
Осторожней, чёртов придурок!
Hé, imbécile!
Чёртов придурок.
ldiot.
Я был на дороге. Придурок чертов!
- Je marchais.
О. Эй. Хочешь, чтобы тебе голову отстрелило, ты, придурок чёртов?
Tu veux que je t'explose la gueule?
Придурок чертов!
Débile de merde!
- Чертов придурок!
- J'aimerais que tu sois à bord!
- Положи свой чертов пистолет на стол, придурок!
- Mets ton feu sur la table, et ferme la!
Убирайся назад в Сиэтл! Чёртов придурок.
RETOURNE A SEATTLE, CROQUE-MORT!
Сними шляпу, придурок чертов.
Retire ta casquette, abruti.
– Чёртов придурок!
- T'es nul!
Чёртов придурок!
Putain, quel cinglé!
Ты чёртов придурок. - Он был волосатый, как шимпанзе!
- Il est poilu comme un chimpanzé!
Всё пропало, придурок чертов!
C'est fini, espèce de maudit malade!
У тебя что, проблемы, придурок чертов?
C'est quoi ton problème, connard.
Послушай меня, придурок чёртов Ты - труп, понял?
Tu aurais dû m'écouter, bâtard à la con.
- Ты чёртов придурок!
- Espèce de miserable branleur!
Чёртов придурок!
Putain de taré de fils de pute!
Ты эгоист. Чёртов придурок!
Espèce de sale vaurien égoïste!
Ты разрушил мою жизнь, чёртов придурок!
Pourquoi t'as bousillé ma vie? Enfoiré, va!
Возможно, я придурок, но я не чертов придурок.
Je suis peut-être un enfoiré, mais pas un putain d'enfoiré.
Симон, ты чёртов придурок!
Simon, espèce de bâtard!
Ничего не происходит. Может, нас и поимел этот чёртов придурок, но раз уж мы здесь, давай подождём ещё чуть-чуть.
hein? hein?
Ганникус чёртов придурок, но со смертельными навыками.
Gannicus est un sacré idiot, mais il peut s'avérer mortel. Il est souvent recompensé pour ses victoires avec du vin et des femmes.
Чёртов придурок...
Crétin!
Чёртов придурок.
Quel crétin..
- Ты чёртов безмозглый придурок, мать твою! Ты совсем свихнулся, да?
Putain d'débile d'abruti d'con, t'as été fini à la pisse ou quoi?
Это всё из-за тебя, придурок чёртов.
C'est de ta faute, espèce de bite.
придурок 3129
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19