Что здесь есть Çeviri Fransızca
1,734 parallel translation
Ооо, нет, мои чувства говорят мне что здесь есть нечто большее. Намного большее.
Mes sens m'indiquent qu'il y a plus que ça.
А это означает, что здесь есть что-то большее, чем просто бананы.
Je veux dire, il y a bien plus que de la banane dedans.
Говорят, что здесь есть пещера.
Je les ai entendus au bar.
Разве похоже, что здесь есть дама? У тебя никогда не получится.
Tu vois une dame?
Мы не знаем, что здесь есть.
On ne sait pas ce qu'on a.
Он думает, что здесь есть связь.
Il y aurait une corrélation entre ces 2 découvertes.
И не знал, что здесь есть частный клуб.
Je savais pas que c'était un club privé.
Я видела здание, но не знала, что здесь есть ресторан.
Le bâtiment, oui, mais pas le restaurant.
Может быть здесь есть что-нибудь, что подскажет нам, кто они. Чёрт.
Merde, c'est vide.
Здесь есть и другие люди, ты понятия не имеешь, что делаешь.
Il y a d'autres personnes ici, vous ne savez pas ce que vous faîtes.
Валловски здесь потому, что у нас есть опознанный убийца без алиби
Wallowski est là parce qu'on a un meurtre sans alibi avec témoin.
Здесь есть что-то, с чем вы согласны?
- Il vous arrive d'être d'accord?
Здесь что-то есть. Прямо перед нами.
Il y a quelque chose là-bas, droit devant nous.
Здесь, кое что есть.
- Tiens, mange-les comme ça.
Смотрите, мы все сидим здесь, потому что есть дело.
Écoutez, on est là parce qu'il y a un dossier.
Я говорю, что у нас здесь есть открытое окно.
- Je dis que c'est une occasion.
И мы не верим, что здесь поблизости есть приведения.
On ne croit pas aux fantômes ici.
И причина, по которой я работал в ту ночь, когда она умерла, в том, что я не должен был быть здесь и притворяться, что мне есть дело до этого.
Et si je travaillais la nuit où elle est morte, c'était pour ne pas avoir à être là, à faire semblant d'être touché.
Хм, есть предложения что здесь случилось?
Tu as une idée de ce qui a pu arriver?
Видите ли, Кейт, возможно есть причина, почему Лакс никогда не рассказывала вам, что жила здесь.
Vous savez, Cate, y a peut-être une raison pour que Lux ait nié avoir vécu ici.
У вас есть какие-нибудь едеи, что это всё значит? Здесь концентрируется внимание на водороде, углекислом газе, но остальные я не узнаю.
Vous savez ce que ça signifie? du dioxyde de carbone... ça ne me parle pas.
Я говорила, что у меня здесь есть кухня?
- Tu sais que j'ai une cuisine?
я счастливчик прихожу домой, а здесь девушка мечты а я счастливица что у меня есть такой муж, как... ты.
Je suis chanceux... de trouver une fille aussi sexy en rentrant. Et je suis chanceuse... d'avoir un mari... comme toi.
Может, здесь есть что-нибудь, что поможет тебе его отследить.
Vous trouverez peut-être quelque chose qui vous aidera à le traquer.
Пока мы ещё здесь, есть что-нибудь ещё в чём бы я мог вам помочь?
Et pendant que nous y sommes, N'y a t-il rien d'autre que puisse vous plaire?
Он намекнул на то, что у него здесь есть друзья.
Il voulait me dire qu'il avait des amis ici.
Эй, перед смертью шеф сказал что-то о том, что есть люди... которые не хотят меня здесь видеть.
Avant de mourir, le chef a dit que certains n'appréciaient pas ma présence.
Всё что нам нужно - есть здесь!
On a tout ce dont on a besoin, juste là.
Меня зовут Пит Экхарт, и ребят, я постараюсь быстренько, потому что, знаю у всех здесь есть дела и поважнее.
- Pas pour ta vedette. Je suis l'expert. Je suis innocent.
Кажется, что здесь солнце светит ярче, хотя я знаю, что на самом деле это не так, но кажется, что так оно и есть.
Le soleil a l'air si proche ici, même si ce n'est qu'une impression, mais l'impression est là.
Здесь есть всё, что нужно : компьютеры там, свечи...
Tout ce qu'il faut, des ordinateurs, des bougies.
Птица в руке лучше, чем две в кустах! Здесь есть что-то, что не каждый день увидишь.
Un tien vaut mieux que deux tu l'auras.
- Здесь что-нибудь есть?
Il y a quelque chose?
Кроме того, все, что нужно, у меня есть здесь.
De plus, j'ai déjà tout ce dont je pourrais rêver.
Всё, что у нас есть, чтобы прижучить этих сраных ублюдков, находится здесь!
C'est tout ce qu'on a pour coincer ces trous du cul!
То есть ты считаешь, что здесь замешаны потусторонние силы?
Donc, tu penses qu'il y a d'autres forces en jeu ici? Oh non.
Здесь кое-что есть.
On a quelque chose ici.
- Погодите То есть вы оба будете сидеть здесь всё время? А что нам еще остается?
J'en ai pleins compl tement dingues! Ne sois pas intimid e par moi, relaxe-toi... Je veux juste faire mon travail.
- Да ты взгляни, что у нас здесь есть.
Regarde-les, un peu!
что в этом озере есть рыба Какое же это озеро, и предполагая, что У нас правильная приманка... так что мы могли бы расчитывать на больше поклевок..... чем нифига в час..... и это наталкивает на мысль, что здесь рыбы нет.
Si un lac contient du poisson, c'est le cas ici, et si tu utilises les bons leurres, ce que nous faisons, tu pourrais prévoir d'avoir plus de touches que zéro à l'heure.
Здесь есть причина. Орудием убийства могло стать что угодно.
L'arme aurait pu être n'importe quoi.
Кажется, здесь что-то есть.
Il semble qu'il y ait anguille sous roche.
- Здесь есть что-нибудь выпить?
- Il y a quelque chose à boire?
Здесь у меня есть всё, что я хочу.
J'ai tout ce qu'il faut ici.
Здесь описано все, что есть в отеле и казино.
Valable pour tout dans l'hôtel et le casino.
Кажется у нас есть то что нас здесь развлечет
On dirait qu'on a une bête parmi nous.
Я отказывалась, потому что влюбилась здесь в одного человека... Но... у него кое-кто есть так что...
J'allais y renoncer pour quelqu'un d'ici qui me plaisait, mais... il est avec une autre.
Здесь у вас есть шанс стать частью того, что гораздо сильнее вас.
Ici, tu as la chance de faire partie de quelque chose de plus grand que toi.
Я знаю, что была здесь всего лишь год, но есть масса всего по чему я буду скучать
Je ne suis restée qu'un an, mais tant de choses vont me manquer.
А что еще здесь есть?
On a quoi, dans le coin?
Зато здесь есть на что посмотреть, верно?
Il y a plein de belles choses à voir ici.
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь вообще происходит 19
что здесь происходило 24