English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что здесь творится

Что здесь творится Çeviri Fransızca

223 parallel translation
Или это лагерь для лунатиков. Я не знаю, что здесь творится.
C'est à devenir fou ce qui se passe ici!
Интересно, как они узнали, что здесь творится?
Comment savent ils ce qui se passe ici?
Что здесь творится?
STEVEN : Et alors? SARA :
Скажи мне, Кролик, что здесь творится?
Qu'est-ce qui leur prend?
Я выясню, что здесь творится, даже если придется потратить на это весь день.
Je veux savoir ce qui se passe ici, et je le saurai même si ça doit prendre la journée.
Что здесь творится?
Qu'est-ce qu'il y a?
Что здесь творится?
Qu'est-ce qui se passe?
Хотя бы до тех пор, пока мы не выясним, что здесь творится.
Au moins pour en avoir le cœur net.
Я никуда не пойду, пока кто-нибудь не объяснит мне, что здесь творится.
Pas avant qu'on nous dise ce qui se passe.
Что это? Что здесь творится?
C'est quoi ça?
Что здесь творится, черт возьми?
Que se passe-t-il?
Что здесь творится? это же мой смертный приговор.
Il y a un contrat pour mon exécution!
Он считает, что здесь творится нечто большее, чем нам кажется.
Nous ne serions pas conscients des vrais enjeux de cette affaire.
- Что здесь творится?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
! Вовал, что здесь творится?
Voval, que signifie tout cela?
Думаю департаменту вы понимаете, любому департаменту будет интересно узнать, что здесь творится.
Et je pense que le service de... enfin... concerné, serait très intéressé par ce qui se passe ici.
Да что здесь творится?
Que se passe-t-il ici?
У нас нет на это времени. Мы должны выяснить, что здесь творится.
Nous devons découvrir ce qui se passe.
Не думаю, что Кенни Роджерс имеет представление о том, что здесь творится.
Je suis sûr que Kenny Rogers n'est pas au courant.
Что здесь творится?
Que se passe-t-il?
- Что здесь творится?
Putain, qu'est-ce qui se passe?
Что здесь творится, чёрт возьми?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Что здесь творится?
Mais qu'est-ce qui se passe ici?
Теперь она увидит все, что здесь творится.
Elle va voir tous les trucs nases dans la maison.
... чтобы купить самое сказочное печенье в Нью-Йорке. Извините, что здесь творится?
Et voici le coeur et l'âme des Sunset Cookies, Mlle...
Не нравится мне что здесь творится, чувак.
Je n'aime pas ce qu'il se passe ici, mec.
Что здесь творится?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
- Что здесь творится?
- Ça va?
Ты понятия не имеешь, что здесь творится.
T'as aucune idée de ce qui se passe ici.
- Вы видите, что здесь творится?
Vous allez où?
Андерсен, здесь что-то интересное творится.
Anderson, il y a quelque chose de louche, ici.
- Но что у меня здесь творится...
- Mais c'est du bluff. A l'intérieur, je brûle.
Ну, что здесь у вас творится?
OK, que se passe-t-il ici?
Что здесь творится?
Que se passe-t-il ici?
Пока не выясним, что здесь творится.
Jusqu'à ce que l'on comprenne ce qui se passe.
Теперь, что, черт возьми, здесь творится?
Par tous les diables, il se passe quoi, ici?
- Я здесь. В доме что-то невообразимое творится. Я должен выяснить немедленно.
Je veux eclaircir un mystere.
Что-то здесь творится.
Il se passe quelque chose.
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живешь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится,
Tu n'es pas au courant de ce qui se passe ici, tu n'y as jamais été. Tu viens chez moi, alors que je ne veux pas de toi et tu crois avoir tout repéré au premier coup d'oeil.
Самое время рассказать нам, что за хуйня здесь творится.
- Dites-nous ce qui se passe!
Я потерял дюжину хороших ребят, а никто не может мне объяснить, что за дерьмо здесь творится.
J'ai perdu 12 hommes et personne sait ce qu'il y a!
Ну, ты можешь себе представить, что здесь сегодня творится.
Vous ne pouvez pas imaginer ce que les choses sont comme ici aujourd'hui.
Что здесь, черт побери, творится?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Что за чертовщина здесь творится, Уилл?
Qu'est-ce que tout cela veut dire, Will?
— [Шёпотом] Ансон! Здесь что-то неладное творится. — М-м-м?
Anson, il y a de la magouille quelque part.
Что за чертовщина здесь творится?
Quel merde se passe-t il ici?
Здесь творится что-то зловещее.
Quelque chose de sombre se trame ici.
- Да, похоже,..... у нас здесь что-то творится.
Ça doit être un truc qui circule.
- Что за чертовщина здесь творится?
Que s'est-il passé?
Что за чертовщина здесь творится?
Putain, qu'est-ce qui se passe ici?
Что, черт побери, здесь творится?
C'est quoi, ce bordel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]