English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что они существуют

Что они существуют Çeviri Fransızca

107 parallel translation
Иксион, ты веришь, что они существуют так же, как мы, как Ночь, Земля и старый Пан.
Ixion, tu crois qu'ils sont des présences comme nous, comme la Nuit, la Terre et le vieux Pan.
Лориен говорит, что они существуют.
Lorien dit le contraire.
Не думал, что они существуют, по крайней мере в таком количестве.
Mais à ce point, par centaines?
Интересно в Пак-ма-ра то, что они существуют повсюду.
c'est qu'ils sont partout.
Важно то, что они существуют вне времени и веками давали баджорцам намеки на будущее, намеки, которые они записали, чтобы помочь будущим поколениям.
Le fait est qu'ils existent hors du temps et qu'au cours des siècles, ils ont offert aux Bajorans des aperçus de l'avenir que les Bajorans ont écrits pour aider à guider les futures générations.
Я знала, что они существуют, потому что видела их по телику.
Et je sais qu'ils existent, j'en ai vu à la télé.
Вы читали об этих вещах, но вы не представляли, что они существуют.
On lit des choses là-dessus mais on pense pas que ça existe.
- Родственные души? Не думаю, что они существуют.
Mais aux ames soeurs, je ne pense pas qu'ils existent.
Я единственная на Земле знаю, что они существуют.
Je suis la seule terrienne à connaître leur existence.
Красивая девушка, которая любит комиксы. Я даже не знал, что они существуют.
Une jolie fille qui aime la B.D. Je ne pensais pas que ça existait.
Никто вам не верит, что они существуют.
Personne ne croit en leur existence.
Обычно мы не платим за воздух и воду, потому что они существуют в большом изобилии, продажа их была бы бессмысленной.
Au début du 20ième siècle, les USA avaient déjà implanté et éliminé quelques systèmes bancaires, qui étaient établis à la manière d'une escroquerie par les intérêts bancaires impitoyables.
Ты знаешь, что они существуют.
Tu sais qu'ils existent. Tu les as vus.
Обычно мы не платим за воздух и воду потому что они существуют в большом изобилии, продажа их была бы бессмысленной.
Nous ne payons pas en général pour l'air et l'eau courante, car ils existent dans une telle abondance, qu'il serait vain de les vendre.
Люди имеют право знать, что они существуют.
Le monde a le droit de savoir qu'ils existent.
Никто не верит, что они существуют в 21 веке.
Personne ne croit qu'ils existent au 21ème siècle.
Новорожденные даже не знают, что они существуют.
Et les nouveau-nés ignorent leur existence.
Я верю в то, что они существуют.
Je suis sûr... qu'ils sont quelque part.
О ходячих мертвецах говорят, что их души не могут найти покоя и они существуют в мучениях.
Ils parlent de morts-vivants, d'âmes qui ne trouvent pas le repos éternel, et qui errent dans les tourments.
Важно есть, что если они вампиры, то они существуют вопреки этим микробам.
Si des vampires existent vraiment, c'est en dépit de ces microbes.
Вы думаете, что они на самом деле существуют?
Vous pensez qu'ils existent?
Даже если бы они летели в 1000 раз медленнее, то успели бы прибыть сюда за то время, что люди существуют на Земле.
Même en voyageant 1 000 fois plus lentement que ça... les extraterrestres auraient pu venir... pendant le règne de l'humanité.
я абсолютно согласна с тем, что мужчин не было, они не существуют и в них нет никакой надобности ".
"Je crois à l'inexistence des hommes, " ils n'ont jamais été, et sont inutiles. " Pourriez-vous me le relire?
Потому что они уже давно для меня не существуют.
Les mecs n'existent plus pour moi!
Я не думаю, что они существуют...
Je crois pas qu'ils existent.
Теперь ты думаешь, что они не существуют?
Vous avez cessé de dire qu'elles existent.
Возможно, существуют источники информации - настолько важные, что они превосходят естественную необходимость в конспирации.
Certaines informations ne sont peut-être plus si importantes, si bien que l'on peut dépasser ce besoin de comploter.
Жизнь и смерть существуют сами по себе Это люди думают, что они рождаются, потому что очень хочется их маме или потому что Господь решил, что местной бейсбольной команде нужен новый фаворит.
La vie et la mort se produisent sans raison. On peut penser que les gens naissent parce que leur mère les a voulu ou parce que Dieu avait besoin de un autre joueur pour les Giants.
И я должен сказать.. что они не существуют.
Et je dois dire... qu'ils n'existent pas.
Есть вещи, в которые я не верю. Это не значит, что они не существуют.
Il y a des choses que je ne crois pas mais qui peuvent être vraies.
Они не приедут, потому что они не существуют.
Elles ne vont pas venir, car elles n'existent pas. - Comment ça?
Ведь не доказано, что они действительно существуют?
Il n'y a pas de preuve de leur existence?
Если увидишь чудовищ, просто скажи, что их нет, что они не существуют.
Si on voyait des monstres, il fallait dire qu'ils n'existaient pas.
Если существуют какие-либо планы месторасположения лаборатории клонирования человека и местонахождения президента, то я уверена, что они там.
Si il y avait des plans qui pouvais nous amenez au laboratoire de clonage secret et au Président, J'étais sur qu'ils étaient ici.
Я знаю, что низкие люди не существуют но если они появятся особенно на телефонных столбах...
Les hommes de l'ombre n'existent pas. Mais si j'en vois tourner dans le coin en voiture... et que je repère les signes sur les poteaux téléphoniques...
Не знаю, что они вам наговорили... но это правда. Звездные врата существуют.
J'ignore ce qu'on vous a dit, mais le Stargate existe.
Они существуют только потому, что компьютер не предвидел внешнее вмешательство.
Ils n'existent encore que parce que l'ordinateur n'avait pas prévu d'ingérence extérieure.
Что? Они всё ещё существуют?
- Y en a encore?
Ты не можешь сейчас их увидеть, не потому что они не существуют, просто они за занавеской...
Tu ne peux pas les voir maintenant, non pas car ils ne sont pas là, mais parce qu'ils sont derrière le rideau.
Я считал что инвалиды существуют на земле для моего развлечения, а теперь я думаю, что если бы я мог провести хотя бы один день на их месте... если бы я мог видеть с какими проблемами они сталкиваются каждый день... я бы не был настолько холоден...
Mme Cartman Lui et Butters s'entendent vraiment bien. Mme Stotch
Но я все еще Том Болдуин, а ты все еще Диана Скорис. А это значит что люди, которых они похитили, они тоже существуют, так?
Mais je suis... je suis toujours Tom Baldwin, et tu es toujours Diana Skouris, ce qui veut dire que... les gens qu'ils ont enlevés, existent aussi, n'est-ce pas?
Я имею ввиду, настоящие бриллианты, а не то, что "они правда существуют"?
Des vrais diamants, pas des copies?
Они существуют, но мы не можем их потрогать, потому что они уже оказываются где-то в другом месте. Без нейтрино мы не можем сделать необходимых сегодня материалов, потому что без нейтрино не существует элементов.
Ils existent, mais nous ne pouvons mettre la main dessus, car ils semblent faire partie d'une autre dimension, mais nous savons que sans eux, l'univers n'aurait pas pu voir le jour, ni la matiere, car l'on ne peut créer les éléments sans les neutrinos.
Правила существуют, потому что в девяноста-пяти процентах случаев для девяноста-пяти процентов людей, они полезны.
Les règles existent parce que dans 95 % des cas, pour 95 % des gens, elles sont bonnes à suivre.
- Это не означает, что они не существуют.
Bien sûr.
- А я и не знал, что они еще существуют.
- Ça existe encore?
Для поступков людей существуют сотни причин. Нет, людям нравится думать, что они делают что-то из-за сотни причин.
Avant l'agression, les jugements de Baxter étaient objectifs, plus après.
Нет ничего удивительного, что они существуют, только послушайте объяснение происхождения жизни.
... ou quoi que ce soit d'autre. Mais personne croit qu'ils existent, parce que...
Да, существуют особые переживания от DMT и аяхуаски, у них есть свой смысл, но если мы разберемся, что именно они позволяют видеть, получится, что это просто ведет к отключению фильтрующих механизмов на несколько минут и на несколько минут, ты погружён в своего рода сферу необработанных данных
Oui, il y a des expériences avec le DMT et l'Ayahuasca, et ils ont leurs fonctions, mais nous voyons aussi ce qu'il nous permettent de voir. C'est comme enlever le mécanisme de filtrage pendant quelques minutes, et pendant quelques minutes, vous émergez c'est un type de sphère de données brutes avec des entrées sensorielles et des associations de souvenirs.
- Я не говорю, что они не существуют.
Je ne dis pas qu'ils n'existent pas.
Нет, потому что они просто суеверны... потому что существуют примеры изгнания духов прямо в Библии, отец.
Car ce ne sont que des superstitions. Il y a des exemples de pratique d'exorcisme tout au long de la Bible, mon père.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]