Это просто кошмар Çeviri Fransızca
123 parallel translation
Иметь ребенка - это просто кошмар, правда?
C'est affreux d'avoir un bébé, non?
Это просто кошмар. Настоящий кошмар.
C'est terrible, c'est affreux!
Успокойся, это просто кошмар.
Ce n'est rien.
Последние рецензии - это просто кошмар.
Tu as sans doute entendu la critique de ton dernier spetacle.
Это просто кошмар.
C'est un cauchemar!
Это просто кошмар!
Ll est tout simplement infernal.
Это просто кошмар! - Слушай, это смотря с какой стороны посмотреть.
C'est une vraie catastrophe.
Это ужасно с обычным парнем. А с Чендлером это просто кошмар!
Avec un mec normal oui, mais avec Chandler, au secours!
Это просто кошмар! Всё! Если мы хотим разобраться, нам надо точно выяснить, что каждая из нас делала этой ночью.
Une robe blanche qui part des seins et recouvre totalement des jambes qui gardent tout leur mystère.
Это просто кошмар!
Ou vous la perdrez.
Хайд, это просто кошмар.
Hyde, c'est vraiment affreux.
Я... слишком высокая... и... рыжие волосы - это просто кошмар.
Je suis... trop grande. Et les cheveux roux, c'est à vomir.
Это просто кошмар.
- Je crois que je m'en rappellerais.
Это просто кошмар какой-то.
C'est un cauchemar.
Это кошмар, это просто кошмар.
C'est un cauchemar.
Сегодня вышел Рик, это просто кошмар.
Rick est ici aujourd'hui, c'est un vrai cauchemar.
Это просто кошмар.
C'est un cauchemar.
Когда я была моложе, у меня было пончо. Все говорили, что это просто кошмар, но мне очень нравилось, и я продолжала носить его.
Quand j'étais plus jeune, j'avais un poncho que tout le monde trouvait moche, mais moi je l'aimais vraiment.
Кит, это просто кошмар. Моя гребаная ассистентка, Марисса, меня достала.
Kit, ma putain d'assistante m'a laissée tomber, c'est un cauchemar.
Но необходимость выводить кровавые пятна с трусов это просто кошмар!
Mais enlever les taches de sang est un cauchemar.
Это просто кошмар.
C'est terrible.
Других людей - это просто кошмар.
Celles des autres... C'est un cauchemar.
Нет, ну это просто кошмар какой-то.
C'est une blague.
- Это просто кошмар.
- C'est faux, c'est vous!
- Это просто кошмар. - И точно.
Carrément!
Это просто кошмар.
- C'est un désastre.
Просто кошмар. Вот это здорово.
Ca commence bien!
Да уж. Это был просто кошмар.
Vous avez fait un cauchemar.
О, боже. Это же просто кошмар.
Un foutu cauchemar!
Это просто какой-то кошмар!
Laisse-la!
Она пыталась объяснить мне, что это, скорее всего, был просто кошмар, и я постарался выкинуть эту историю из головы.
Elle m'a dit que c'était sans doute un cauchemar et j'ai fait de mon mieux pour oublier cet épisode.
Я и ты, мы вместе - это был просто кошмар.
Parce que toi et moi, c'était un cauchemar!
Мне кажется это просто кошмар.
Je m'en fous pas mal.
Это место – просто кошмар.
C'est le bazar.
Это же просто кошмар.
- C'est un cauchemard!
Да, наверное, это был просто кошмар.
C'était sûrement un cauchemar.
Это будет просто кошмар.
Ca va être un cauchemar.
Это просто кровавый кошмар.
C'est un affreux bain de sang.
Это был просто кошмар.
C'était vraiment taré.
Это был просто кошмар Бой я проиграл!
- et je me faisais ratatiner.
Вот это здорово! Вы просто умница. Кошмар закончился.
Vous êtes géniale, c'est la fin du cauchemar!
Я как-то надеялся, что это был просто кошмар.
J'avais comme un espoir qu'il ne s'agisse que d'un cauchemar.
Это был просто кошмар, доктор Уайлдер-Деккер!
Ça a été un cauchemar.
Это была не вечеринка... а просто кошмар какой-то.
C'était une soirée affreuse.
А это не просто твой худший кошмар...
Ce n'est plus ton pire cauchemar...
Нет, это просто кошмар, а её менеджеры просто вне себя.
Non, c'est une catastrophe!
Ну, это был просто кошмар. Боже мой, ты просто наблюдал за детьми.
C'est affreux ce qu'ils ont fait, non?
Это был просто кошмар.
Vous étiez très, très nulle.
Это просто ночной кошмар.
C'est un cauchemar.
И не говори, что это был черный. В последний раз это был просто кошмар. Послушай..
Dis-moi que ce n'était pas la noire, c'était un désastre.
Это просто кошмар.
Il est horrible.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто слова 51
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто слова 51