Это просто смешно Çeviri Fransızca
437 parallel translation
Это просто смешно!
C'est ridicule!
Это просто смешно, вот и все.
Non, je crois que c'est une farce.
- Это просто смешно.
- Oh, c'est ridicule.
Но... эта история с книгой - это просто смешно!
Cette coïncidence est plutôt drôle, non?
Это просто смешно.
C'est ridicule!
Но ведь это просто смешно.
C'est insensé.
Прекратите! Это просто смешно.
Je vous en prie, c'est ridicule.
ƒумаю, всЄ это просто смешно!
IAN : Je pense que tout ceci est ridicule!
Это просто смешно. Почему ты сразу к нему не пошла?
- C'est ridicule!
Это просто смешно - видеть, как защищают жителей нашего города.
Ça me fait rire de voir comment on est protégé dans cette ville.
- Это просто смешно.
Ridicule!
- Это просто смешно.
C'est ridicule.
Это просто смешно.
C'est ridicule.
Это просто смешно.
Oh, c'est ridicule.
Это просто смешно!
Ca tourne au ridicule!
Это просто смешно! Я ненавижу карнавал.
Je trouve ces gens ridicules Je déteste le carnaval
Это просто смешно!
C'est ridicule.
Номер три и пять. Это просто смешно.
Tout ça pour une botie de thon!
Да это просто смешно!
Tout à fait ridicule.
Это просто смешно, мне казалось, что ты не любишь полицейских.
Tu aimes bien les flics, n'est-ce pas?
Это просто смешно... но сквозь смех, я начал думать о Дженни, интересуюсь о том, как она проводит свой Новый Год в Калифорнии.
C'est drôle, c'était un bon moment, et je pensais à Jenny. Je me demandais comment elle passait son réveillon en Californie.
Нет, нет, нет! Это просто смешно.
- Oh non, non, non, c'est d'un ridicule...
Ради бога. Это просто смешно.
C'est ridicule!
Поставьте меня на место. Поставьте меня. Ух, это просто смешно.
Le plus fort, c'est Gaston Le plus sport, c'est Gaston
Нет, просто нельзя сказать по одному тесту, что мы будем делать всю оставшеюся жизнь. Это просто смешно!
Non, mais ils ne peuvent pas prédire à partir d'un test ce qu'on fera pour la vie.
Это просто смешно.
C'est très bien les gens qui n'ont pas peur du ridicule, c'est très touchant!
Ты женат, и это просто смешно!
Tu es marié et c'est ridicule!
Это просто смешно.
Mais c'est ridicule!
Боже мой, это просто смешно.
Grand Dieu, ne soyez pas ridicule.
В чем? Это просто смешно, Джордж.
On s'amuse
Чёрт подери, Вин, это просто смешно.
Merde, Vinny, c'est ridicule.
Это просто смешно.
C'est absurde.
- Это просто смешно.
- C'est ridicule.
Из стены? Это просто смешно.
- Dans un mur?
Это же просто смешно, как смешно!
C'est ridicule! Absolument ridicule.
Это просто смешно.
Non, mais c'est vraiment comique.
Но Род, это же просто смешно.
C'est ridicule!
Это не так просто. Это не смешно.
Ni simple, ni ridicule.
Это становится просто смешно.
Ca devient ridicule.
Это просто смешно.
Quoi qu'il arrive, on jouera aux échecs.
- Должен признать, что это просто смешно.
D'accord, c'est ridicule.
Это уже не смешно. Ребячество просто.
Ce n'est pas drôle!
Сэр, одно дело - просто читать новости, но то, что вы написали, это - не смешно. Это - тоска.
Lire les infos, OK, mais votre prose est mortelle.
ƒа это просто смешно.
C'est si ridicule!
Америка не знает, что такое смешно. Тем легче не работать на телевидении. Это просто означало бы, что я совсем не талантлив.
Ca me soulage de pas être une star télé... du coup, je me crois un peu de talent.
Это же просто смешно?
C'est idiot!
- Это просто смешно...
- C'est ridicule!
- Да, верно, я просто говорю. Это даже не смешно.
- Je te le dis, ce n'est même pas drôle.
Ну,.. просто я не думаю, что это смешно, сэр.
J'ai pas trouvé ça drôle.
Немодно! Если я так и не найду приличньый наряд, я никуда не пойду! Это просто смешно.
C'est ridicule.
Ну, это уже просто смешно, Чарли. Надоело, хватит!
Ça devient ridicule, Charlie, oublie.
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91