Это просто глупо Çeviri Fransızca
176 parallel translation
Это просто глупо.
C'est d'un ridicule.
- Это просто глупо. - Да, конечно.
C'est grotesque.
Это просто глупо.
- C'est ridicule.
Идея того, что популярность редактора может помочь продажам журнала, это просто глупо, не так ли?
L'idée que sa célébrité puisse promouvoir le magazine... c'est parfaitement idiot!
Это просто глупо.
C'est juste stupide.
- Послушай меня. Это просто глупо - тратить такие деньги на слепую женщину,... которая всё равно проведёт всю оставшуюся жизнь в тюрьме.
C'est complètement idiot de gaspiller tout cet argent pour une aveugle en prison à vie!
Это просто глупо, так как сварщик он никакой!
C'est totalement idiot, Erik est nul pour souder.
Это просто глупо, агент Малдер.
C'est ridicule.
Это просто глупо...
C'est idiot...
И мне не было противно. Я считаю, что это просто глупо.
J'étais pas dégoûtée... mais je trouvais ça grotesque.
Это просто глупо.
C'est idiot.
Рэд, это просто глупо.
Red, c'est stupide.
- Это просто глупо.
- C'est stupide.
- Это просто глупо! - Я не помню этого.
- Je me souviens pas de ça.
Это просто глупо.
C " est idiot.
Опять ты за свое - в этой глуши это звучит просто глупо.
Trêve de baratin! Ici, ça prend pas.
Но не с газом, заполняющим комнату, это не только опасно, но и просто глупо!
Mais pas quand il y a du gaz. C'est dangereux et sot!
Послушай, Джимбо, Я просто пытаюсь показать тебе как всё это глупо.
J'essaie de te démontrer comme tu es gosse.
Это просто глупо.
Nous ne voulons pas dominer votre planète, mais juste la sauver.
Это не все конечно, но ведь глупо просто так хранить деньги.
"200 000 F..." Pas tout, naturellement, mais c'est bête de tout garder.
Это ведь просто глупо.
C'est très sot!
Это было глупо. Я потом наделал кучу глупостей. Я просто не знал, была ли ты искренней со мной.
Je ne fais que des choses idiotes ces temps-ci et je ne savais pas quoi penser de toi.
Ничего, просто это так глупо звучит.
C'est rien. Seulement... ça a l'air tellement con.
Но ты мне нравишься. Можно, я просто буду тебе другом? - Знаю, это звучит глупо...
- Je veux seulement être votre ami.
- Послушайте, это просто глупо.
- C'est ridicule. - Absolument.
Это просто глупо.
C'est stupide!
Я просто думала, что всё это глупо.
Je pense juste que ce n'est pas une bonne idée.
Мы просто не можем стать невидимыми, это глупо.
On ne vas quand même pas être invisible pour lui. C'est stupide!
Это же просто глупо! Бессмысленно!
Ça, c'est vraiment stupide!
По твоему он просто не мог мной заинтересоваться потому как это было бы глупо, да?
Comment pourrais-je lui plaire? C'est ridicule!
Это опасно, неблагоразумно и просто глупо.
Ce serait un geste dangereux et irréfléchi.
Просто это глупо - делать столько кофе, когда ты одна пьёшь дизельное.
C'est ridicule de faire deux pots de café quand tu es la seule à boire du diesel.
" Это же просто глупо. Мы любим друг друга.
" C'est ridicule, on s'aime...
" Это же просто глупо. Мы любим друг друга. Все проходят через это.
"C'est ridicule, on s'aime... tous les couples vivent ca, essayons encore"?
Просто глупо, если ты это сделала.
C'est vraiment pas malin.
Нет, это глупо, просто смешно...
En fait, c'est vraiment totalement débile.
Я просто не могла поверить, что ты покрасил ему хвост - это довольно глупо...
Je n'arrive pas à croire que tu aies peint un chat...
Просто то, что происходит между нами, это глупо.
C'est juste, ce truc entre toi et moi, c'est stupide.
Это глупо. У меня просто... такая штука.
Mais j'ai un truc.
Это глупо. Я просто вернусь на диван.
C'est trop débile, je retourne sur mon divan.
Это так глупо... Все просто отвратительно...
C'est con, mais c'est chiant.
- Я хочу сказать, это просто глупо.
- C'est vrai.
я только пытаюсь сказать, это было бы просто глупо.
J'essaie simplement de vous dire que ce serait stupide.
Это был... Это было просто глупо... Это был просто тупой спор на 50 баксов, но дело не в этом...
C'était... c'était stupide... juste un pari de 50 billets mais ce n'est pas pour ça
Помню, я думал, "это глупо, ведь они могли бы помочь мне", и я просто себя убедил, что они где-то рядом, просто не хотят меня смущать, потому что я описался и плакал.
Je me suis dit qu'ils viendraient m'aider. Je me persuadais qu'ils me suivaient pour ne pas me gêner, parce que je m'étais pissé dessus et je pleurais.
Просто это так глупо!
C'est pas le problème. C'est trop ringard!
Ты просто боишься, что я не люблю тебя больше. Но это же глупо.
Tu as peur que je ne t'aime plus, ce qui est impossible.
Если бы мы спрыгнули с крыши, я сделал бы это, но... это просто кажется, глупо.
Si on sautait du haut du toit, je le ferais, mais... Ca c'est vraiment trop stupide.
Да, это звучит глупо. Я просто...
Je sais que ça parait stupide, mais...
почему тогда его волосы стоят торчком? Это просто глупо.
C'est débile!
Но вряд ли нужно в этом тебя обвинять Возможно, просто это было немного глупо.
On peut pas dire que ça vous a profité. C'est plutôt idiot.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто кошмар 69
это просто потрясающе 91