English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это просто фантастика

Это просто фантастика Çeviri Fransızca

80 parallel translation
Так что к 10 мы уже заканчиваем. И спускаемся вниз. Это просто фантастика.
Une fois en haut, nous faisons de longues descentes, c'est tellement magnifique!
Это просто фантастика.
C'est assez extraordinaire
Это просто фантастика!
Ça, c'est fantastique!
Это просто фантастика.
C'est "san frantastique."
Это просто фантастика.
C'est fantastique.
- Это просто фантастика.
- C'est incroyable.
Ух-ты! Это просто фантастика!
Celui-la est fantastique!
Это просто фантастика.
Lls ont l'air fantastique.
Это просто фантастика!
C'était fantastique!
Это просто фантастика.
Je suis très excité.
Это просто фантастика, что тебя тоже тут выставили!
Oh, c'est formidable que vous soyez représenté ici!
Это просто фантастика!
Fantastique!
Мазолов, ребенок и все такое прочее, это просто фантастика.
Mazels pour le bébé, etc. C'est super. C'est fantastique.
Это просто фантастика!
C'est trop d'enfer!
Боже мой, это просто фантастика!
Mon Dieu, c'était fantastique.
Это просто фантастика.
C'était fantastique.
- Би, Господи, это просто фантастика.
- Dis donc, c'était génial. Tu m'as vu.
Нет, это просто фантастика, я не могла и подумать, что увижу эту группу когда-нибудь в США.
C'était incroyable car je ne pensais pas voir ce groupe en concert aux États-Unis.
Это просто фантастика, отец.
C'est fantastique, Père.
Это просто фантастика.
Comment vas-tu? C'est fantastique.
Это просто фантастика.
C'est formidable.
Вау, это просто фантастика!
Wow, c'était fantastique!
Это просто фантастика!
C'est fantastique!
Да это просто фантастика.
Bon, c'est génial.
Это просто фантастика.
Je trouve ça fantastique.
Это просто фантастика!
- C'est trop génial!
Но для остальных 10 %, позвольте мне лишь сказать, быть мной это просто фантастика.
Mais pour les 10 % restants, laissez-moi vous dire que vivre dans ma peau, c'est fantastique.
Невероятно, Это просто фантастика, Все будут так рады.
Tape-là. Génial. C'est génial.
Это просто фантастика.
Comme nous tous. C'est génial.
Ванесса, это просто фантастика.
C'est fantastique.
Это просто фантастика.
Oh, fantastique.
Это просто фантастика!
- C'est fantastique!
О, это просто фантастика.Это подтверждает то, о чём я и говорила.
Cool, ça conforte mon idée.
И тогда это просто фантастика.
C'est extraordinaire quand ça marche.
Это просто фантастика.
Très émouvant, Katrine. Incroyable.
Это просто фантастика.
c'est fantaisiste.
Ты увидишь. Это умопомрачительно, просто фантастика. Прекрати упираться.
Tu verras, c'est à couper le souffle, c'est fabuleux.
Вот это трах, просто фантастика!
Baiser, une baise fantastique!
Это же просто фантастика!
Ce qu'on fait... c'est fantastique.
Это была просто фантастика.
C'était génial!
- Это фантастика, Сэм. Я не думала, что это так просто.
Je ne savais pas que c'était aussi simple.
Правда Нет, это же просто фантастика
N'est-ce pas?
О, это просто фантастика!
C'est génial!
Это - просто фантастика.
C'est fantastique.
Это будет просто фантастика.
Ça va être génial.
Эрл, это просто фантастика.
C'est fantastique.
Это же... просто фантастика.
Je veux dire, c'est... C'est irréel.
Это простой вопрос. Фантастика. А сколько вам лет, сэр?
Vos enfants devraient aller vous voir plus souvent, oui...
Ты понимаешь, это просто, фантастика.
J'espère que tu comprends que c'est génial.
Это просто, знаешь ли, фантастика.
C'est juste, tu sais, fantastique.
Так что, если Вы окажете услугу и просто сопроводите меня к этому месту, это будет просто фантастика.
Donc si vous pouviez m'escorter jusqu'à la propriété, ce serait formidable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]