Это просто отлично Çeviri Fransızca
130 parallel translation
- Это просто отлично, спасибо.
- Cela ira, merci.
Я думаю это просто отлично!
Je pense que c'est très bien.
Ну, это просто отлично.
Formidable!
О. Это просто отлично.
C'est le pompon.
Ну, это просто отлично.
C'est vraiment génial.
Это просто отлично.
Tout va parfaitement bien.
Я не знала, что ты знаешь Шекспира так хорошо. Это просто отлично.
Je savais pas que tu connaissais aussi bien Shakespeare.
Это просто отлично, Пегги!
C'est super, Peggy.
Мне кажется, этот парень это существо проявляет большую активность. Это просто отлично.
J'espère que ce truc... cette chose va nous montrer autre chose.
Это просто отлично. Что?
Bien envoyé ça.
- Это просто отлично!
Ça, c'est super.
Это просто отлично написано!
Ca, c'est bien écrit.
Это просто отлично. Отлично.
- Super, bien, c'est bien.
- Эйприл, это просто отлично.
C'est vraiment bien, ma petite April.
Это просто отлично.
C'est très bien.
Мистер Грэм, ваш изобретательный ум меня отлично понимает. Это очень просто.
M. Graham, votre cerveau ingénieux me comprend parfaitement, c'est très simple.
Всё отлично. Просто это был очень страшный комикс.
Cette B.D. m'a vraiment effrayé.
Это было просто отлично, но я что-то подустал.
C'était sympa, mais je suis vanné.
Это просто... отлично.
Tout ce que j'aime.
Отлично, но это мне не кажется, что они так просто дадут нам до них добраться.
- On y sera à l'abri mais... ils ne vont pas nous ouvrir la route.
Я скажу обо всём Линде она же меня любит. Это просто отлично.
Ça me fait vraiment plaisir.
Это очень хорошо для ваших отношений. Просто отлично. Руби, наши отношения должны строиться на доверии.
Sam a un problème et vous vous sacrifiez pour le résoudre?
Это было просто отлично.
C'était super.
Я просто думаю, что это действительно отлично, что вы встречаетесь.
C'est vraiment super que vous sortiez ensemble.
Нет, вообще-то... Это отлично. Просто отлично.
En fait... c'est vraiment fabuleux.
Отлично. Сейчас это просто смешно.
Bon, ce sont seulement des conneries.
Это футбол! Просто футбол! Отлично!
C'est du football, c'est du football!
Отлично. Ещё скажите, что это были просто волосы.
OK, disons que ce n'était que quelques poils.
Если сделать это до того, как он проснется - будет просто отлично.
Avant qu'il ne se réveille si possible.
Знаешь, Си Джей. Я просто.. Я правда думаю, что это отлично, что ты рядом с Джен.
Tu sais C.J., je trouve vraiment que c'est génial la façon dont tu as transformé Jen.
- Отлично шутите, это просто здорово...
Je sais pas. Faites des farces.
О, мы просто открыты для возгорания. Это отлично.
Oh, on commence en beauté avec l'épreuve du feu.
Отлично! И что, ты пришла, просто чтобы сказать мне это?
Super Tu es juste venue me dire ça?
Я не успела вовремя закончить работу, чтобы придти домой и посмотреть, поэтому я просто поднялась сюда, и предполагалось, что это будет только один раз, но номер такой хороший, и мне было очень удобно, и тут был шоколад, я просто отлично провела время.
Je ne suis pas partie du travail à temps pour le voir à la maison alors je suis venue ici. Ca aurait dû être la première et dernière fois mais j'étais vraiment bien installée, il y avait du Toblerone. C'était vraiment super.
Думаешь, Кент просто так будет на это смотреть? Отлично, Сэм.
Tu penses que Kent va nous laisserfaire?
Это просто отлично.
C'est top.
Отлично, если ты не сделаешь это, тогда я просто сделаю это сама.
Très bien, si tu ne veux pas le faire, alors, je le ferai moi même.
- Это великолепно, просто отлично.
- C'est excellent.
Не думайте, что вам просто везет, это не так. Вы отлично справляетесь!
Ce n'est pas de la chance, vous faites un super boulot.
Это было отлично, просто отлично.
C'était merveilleux, vraiment!
Я знаю, в это трудно поверить, потому что я выгляжу отлично, но, в любом случае, у нее некоторые материальные проблемы, а у меня есть эта фантастическая штучка, поэтому я просто помогаю ей.
Je sais que c'est difficile à croire car je suis si beau. Bref, elle a eu des problèmes d'argent, et j'ai cet attribut fantastique, donc je lui file un coup de main.
Это не просто хорошо, это отлично! Я так тобой горжусь!
C'est mieux que bien, Je suis si fière de toi!
Слушай, не могу сейчас говорить, просто скажи ей, что все отлично. Она знает, что это значит.
C'est moi, écoute, je ne peux pas parler, mais lève le pouce, elle saura ce que ça signifie.
Это должно быть просто отлично.
On dit que c'est magnifique.
- А может это просто туфля. - Отлично сказано.
- Peut-être est-ce effectivement une chaussure.
Это отлично. Я постоянно ходил в походы, просто обожал их.
J'ai toujours adoré le camping.
Это просто отлично. Великолепно.
C'est délicieux.
Ну что ж отлично, это просто здорово.
C'est très bien.
Малярия это более простой и дешевый метод охладить его Отлично
C'est le remède le moins cher pour déclencher une hypothermie.
Ты просто уходишь? В прошлый раз ты это отлично пережила. О чем ты?
Je te regardais pendant que Jamal jouait ce soir.
Да, это всегда... срабатывает просто отлично.
Ça va le faire.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69