Это так волнующе Çeviri Fransızca
101 parallel translation
Ух-ты, это так волнующе.
C'est excitant!
Это так волнующе.
C'est passionnant.
Это так волнующе.
C'est si excitant.
- Какой сценарист? Это ситком. Это так волнующе.
- C'est une sitcom.
Это так волнующе, правда?
Ce n'est pas génial?
Это так волнующе! Так волнующе!
Que c'est excitant!
- Боже мой, это так волнующе!
[UNCUT] - Mon Dieu, c'est si excitant!
Это так волнующе.
Quel métier excitant.
Это так волнующе!
C'est excitant!
- Это так волнующе!
- c'est super excitant!
Да. Это так волнующе, видеть как ты пишешь книгу.
C'est excitant de te voir écrire un livre.
Боб не хочет, чтобы я посещала эти курсы, но это так волнующе.
Bob refuse que j'y aille, mais ça a l'air génial.
Господи, это так волнующе, что мы закончили наконец-то школу.
C'est tellement bizarre qu'on ait fini le lycée.
Это так волнующе.
C'est tellement excitant.
Шон, это так волнующе.
Shaun, psychédélique ce délire.
Это так волнующе.
Le clair de lune sur l'eau. - C'est grisant.
Это так волнующе.
C'est grisant.
О, это так волнующе!
- C'est très excitant.
Я хочу сказать, это так волнующе, нарушать правила, правда?
C'est excitant, non, de violer les règles?
Это так волнующе, как будто последняя церемония.
C'est aussi excitant qu'un enterrement de vie de jeune fille.
Всё это так волнующе.
C'est si excitant.
Это так волнующе!
- Bonsoir. Ce que c'est excitant!
Превращу! Это так волнующе, иметь такой талант... видеть все до того как это произойдет.
Tout à fait renversant, de voir ce que vous avez vu avant même que ça se produise.
У нас будет суперское приключение, всё это так волнующе.
Relaxe, Charlie. Ça va être une très belle aventure.
Это так волнующе. Вот он.
C'est tellement excitant.
Это так волнующе, Мак.
Super, c'est excitant, Mac!
Это так волнующе!
C'est si excitant.
Когда человек влюбляется первый раз, это всегда так волнующе и чудесно.
La première fois qu'on tombe amoureux, c'est tellement incroyable et merveilleux.
Это было так волнующе, Лора.
C'est si génial, Laura.
О, всё это было так волнующе.
C'était très stimulant.
Это будет так волнующе.
Ce sera fascinant.
Это было так волнующе, мама.
C'était super, maman.
Это так волнующе.
- Je trouve tout cela très excitant.
Это так волнующе.
Quelle merveille!
- Так, что ж, это волнующе.
Lindsay. C'est excitant.
Это звучит так волнующе.
Ça a l'air vraiment excitant.
Это так волнующе.
C'est excitant.
Когда мы приземлились в Антарктиде, это было так волнующе.
Nous avons pris l'avion, mais j'étais content quand meme car j'étais en Antarctique pour établir un record Guinness.
Да, это было так волнующе. Я ужасно занята.
Oui, c'est plaisant et ça me garde occupée.
Просто потому, что это так ново, и так волнующе, и так замечательно.
C'est si nouveau, excitant et merveilleux.
Это волнующе, не так ли?
C'est troublant, non?
Согласен.Это так нереально и волнующе наблюдать за двумя убийцами, как они делают участок под капусту
C'est à la fois surréaliste et troublant de voir deux assassins faire la danse des poings.
Это так волнующе.
C'est exaltant de repousser les limites ainsi.
это было так... волнующе.
C'était vraiment émouvant.
Это так искренне и волнующе.
C'est si sincère et réconfortant.
Это так волнующе, не так ли?
- Je suis si heureuse!
Это было так волнующе.
C'était perturbant.
Так что это и правда волнующе.
C'est vraiment excitant.
это немного волнующе, не так ли? ты, садистское грязное животное болота
Ce serait un frisson de plaisir, grand fou sadique?
Вы в порядке? Да. Просто это... так волнующе
- Oui, c'est tellement palpitant.
Я знаю, что это волнующе для вас - - это не так.
Je sais que c'est émotionnel pour vous- - ce n'est pas émotionnel.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так красиво 95
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так романтично 157
это так и есть 78
это так интересно 76
это так несправедливо 98
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так романтично 157
это так и есть 78
это так интересно 76
это так несправедливо 98
это такое 135
это так по 109
это так важно 153
это так ужасно 181
это так глупо 218
это так просто 159
это такая честь 73
это так унизительно 84
это так тяжело 87
это так плохо 91
это так по 109
это так важно 153
это так ужасно 181
это так глупо 218
это так просто 159
это такая честь 73
это так унизительно 84
это так тяжело 87
это так плохо 91