Это ты виноват Çeviri Fransızca
344 parallel translation
Это ты виноват.
C'est de ta faute.
Кажется, я незаметно попала в ловушку я все-таки вспоминаю прошлое тебя с твоими плохими шутками это ты виноват.
Je pense qu'elle est tombée dans un piège sans s'en rendre compte. Je me rappelle le passé et les mauvaises blagues que tu avais l'habitude de faire.
Это ты виноват!
Tout est de votre faute!
Это ты виноват. Это после твоих разговоров.
C'est de ta faute, tu m'as fait réfléchir.
- Это ты виноват!
- C'est ta faute.
- Это ты виноват! Я виноват?
- C'est ta faute!
- Это ты виноват.
- C'est de ta faute.
Она плачет из-за тебя! Это ты виноват!
Tu la fais pleurer, prends tes responsabilités!
что это ты виноват?
Tu t'excuses tout le temps. Tu te crois coupable?
- Это ты виноват. - В чем? Все знают, где я из-за тебя.
C'est ta faute si on sait qui je suis!
Это ты виноват, что Дебра и дети больны.
Debra et les enfants sont malades par ta faute.
- Это ты виноват.
- C'est ta faute.
Ну так сделай что-нибудь! Это ты виноват, что мы сейчас на нуле.
C'est ta faute si on n'a rien ce matin.
Нет, это ты виноват!
Non, c'est de ta faute!
"Эй, ты! Это все ты виноват!"
" C'est de ta faute!
Если ты бегаешь быстрей, это не значит, что ты виноват.
Tu cours plus vite que moi, c'est tout. Y a pas de raison que tu te donnes.
Это ты во всем виноват, ты виноват!
C'est toi qui me rends malade, je sais que c'est toi.
- Если кто-то и виноват, то это ты!
- S'il y a quelqu'un à blâmer, c'est bien toi!
Это ты во всем виноват.
C'est ta faute, R2!
Это ты всё виноват!
Toi et tes combines!
Как "Смирно!" Если купол рухнет, то это ты будешь виноват в смерти всех нас.
Si le dôme s'effondre, vous serez responsable de la mort de chacun d'entre nous.
Сын! Это ты во всём виноват!
Tout ceci est de ta faute, mon fils!
Это все ты виноват.
Tout ça c'est de ta faute.
Это все ты виноват.
Tout est de ta faute.
Ты думаешь, что я виноват, но это Уилсон и Рознер сломали самолёты.
Tu crois que c'est moi, mais ce sont Wilson et Rosener qui ont saboté les avions.
Заткнись! Это ты во всём виноват, сволочь.
Tout est de ta faute, salaud!
- Это ты во всём виноват!
C'est ta faute!
Это ты во всем виноват.
Tout est de votre faute!
Это ты во всем виноват!
Tout est de ta faute.
Откуда ты знаешь, что это он виноват?
Qui est cet homme? Comment sais-tu que c'est lui, le responsable?
Это ты, козел, виноват
T'en rates pas une!
Это ты виноват, что не представился!
Je n'ai eu aucune occasion de te le demander!
Это ты во всём виноват! Ты испортил мой первый бой!
T'as complètement fait foirer mon premier combat!
Это ты во всем виноват!
C'est ta faute!
- Нет, это не ты виноват. - Это моя вина?
- Ce n'est pas ta faute.
Ну, что бы это ни было, Вир, я уверена, ты в этом не виноват.
Quel que soit le problème, je suis sûre que vous n'êtes pas coupable.
Это ты во всём виноват.
- C'est de votre faute.
Не надо меня за это винить, ты сам виноват!
Ne me mets pas tout sur le dos!
Хватит, Сэм. - Это ты во всем виноват!
Ça suffit!
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Dui, c'était sa faute.
- Это был несчастный случай. Ты не виноват.
- C'était un accident, c'est tout.
Это ты во всем виноват.
Tout est de ta faute.
Значит, это я виноват, что ты цепляешься к каждой мелочи!
C'est ma faute si tu controles tout?
Ты говоришь, что это я виноват? !
Tu veux dire que c'est ma faute?
Это ты накушался так, что не можешь сесть за руль. В этом тоже я виноват?
Tu m'as fait aller à 150 Km / h dans la poussière.
- Знаешь, это все ты виноват.
- Tout est de ta faute.
- Это все ты виноват.
- C'est ta faute. - Ma faute?
Это ты во всем виноват, избил его, как сумасшедший!
C'est ta faute! Tu le frappes, il fugue!
Значит, это я виноват, что ты сумку забыла?
C'est ma faute si t'as laissé ton sac dans ma voiture?
- Это я виноват. - Нет, не ты.
- c'est de ma faute.
Это ты во всем виноват!
Tout ça est votre faute.
это ты виновата 62
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24