Я встречался с ним Çeviri Fransızca
144 parallel translation
Да, я встречался с ним месяц назад, когда он приезжал из Англии.
On s'est vus à son arrivée il y a quelques mois.
Ни то не другое. Я встречался с ним лишь однажды, много лет назад.
Je ne l'ai rencontré qu'une fois, il y a plusieurs années.
- Ох, да. Да, я встречался с ним и мы договорились добыть микро-ключ, но видимо что-то произошло раз он попытался сделать это раньше, чем мы планировали.
- Oh oui, je l'ai rencontré et nous avions prévu de prendre la micro-clef, mais quelque chose a dû se produire, c'est pour ça qu'il a essayé de prendre la clef plus tôt.
- Когда я встречался с ним, его звали Жубер.
Il se fait appeler Joubert.
Я встречался с ним однажды.
Je l'ai rencontré.
Всю жизнь он был не такой, как все. Я встречался с ним один раз на обеде в посольстве.
Je l'ai rencontré à un dîner de l'ambassade.
Я встречался с ним лишь однажды.
Je l'ai rencontré une fois.
Я встречался с ним в системе Терлина.
Je l'ai rencontré une fois dans le système de Terlina.
Думаю, я встречался с ним.
Je l'ai rencontré.
Я встречался с ним только пару раз.
- Je ne l'ai vu que quelques fois.
Я встречался с ним в детстве пару раз.
Je l'ai vu seulement 2 fois, enfant.
Я встречался с ним.
Je l'ai rencontré.
- Я встречался с ним вчера. - Дай ему осмотреться. Отвечай на его вопросы, но следи за ним.
Faites-lui visiter, répondez-lui, mais surveillez-le.
Я встречался с ним 2 раза, и оба раза он матерился.
Je l'ai vu faire deux fois.
Да, я встречался с ним.
Je l'ai rencontré.
Вот почему мне показалось, что я встречался с ним.
Voilà pourquoi je pensais l'avoir rencontré.
Я встречался с ним только раз, но... может мне надо сначала с ним поговорить.
Je ne l'ai rencontré que cette fois, mais... peut-être que je devrais lui parler pour commencer.
Я встречался с ним в Вене.
Je l'ai même rencontré à Vienne.
Я встречался с ним каждый день, по дороге в школу, в коридорах, и я ни разу даже не сказал привет.
Je le voyais tous les jours, à l'école, dans les couloirs, mais je l'ignorais.
- Нет, я не встречался с ним.
- Je n'en ai pas eu l'occasion.
Я встречался с Мадэро, до того, как его убили. - Ты не один раз с ним встречался.
J'ai rencontré Madero.
Я с ним встречался.
Je l'ai rencontré.
Раньше я уходил тайком и встречался с ним ночь за ночью.
Je m'étais habitué à aller le voir chaque nuit.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
Je l'ai rencontré une fois et je peux vous garantir qu'il s'agit d'un véritable gentleman.
- Да, я с ним встречался.
De vue.
Глава твоего отдела только что прибыл из Вашингтона. Он поможет тебе. - Я никогда с ним не встречался.
Votre chef de section vous rapatriera.
Начальник отдела прилетает из Вашингтона. Он заберет тебя домой. Я никогда с ним не встречался.
Votre chef de section va vous rapatrier.
- Да? Я с ним уже встречался... Бич Южной Флориды - это насилие, завязанное на наркотиках...
- J'ai vu Seidelbaum la violence liée au trafic de drogue qui ravage la Floride...
Я не думала, что ты вообще когда-либо с ним встречался.
- Vous l'avez donc rencontré?
Я недавно с ним встречался.
Je l'ai rencontré l'autre jour.
Я с ним не встречался.
Je ne le connais pas.
Настоящая трагедия. Я с ним однажды встречался, за пару недель до его смерти.
J'ai fait sa connaissance quelques semaines avant sa mort.
Когда это он встречался с Элайджей? Он был со мной, когда я встретился с ним первый раз.
- Il l'a rencontré?
- Я встречался с ним. Он прекрасный человек.
Il est merveilleux.
Я никогда с ним не встречался, но чувствую, что знаю его.
Je ne l'ai jamais vu, mais j'ai appris à le connaître.
Дэвид, насколько я понимаю, ты с ним ещё не встречался.
Tu es le dernier à le rencontrer.
Он очень приятный. Я с ним пару раз встречался.
C'est un type vraiment sympathique, je l'ai rencontré plusieurs fois.
Я встречался с ним только раз.
Dans quelles circonstances?
Я даже не припомню, чтобы встречался с ним когда-либо.
Je l'ai jamais rencontré.
Я годы с ним не встречался.
Je ne l'avais pas vu depuis des années.
- Я никогда не встречался с ним.
- Mais il était très insistant.
Я помню, как встречался с ним.
Je me rappelle l'avoir rencontré...
Ты забыл, что я уже с ним встречался.
T'oublies que j'ai déjà vu le petit.
Лекс, этот доктор, я видела, что ты встречался с ним.
Lex, ce docteur... Je t'ai vu le recevoir ici.
Я никогда не встречался с ним там.
Je ne l'ai jamais rencontré en prison.
Я немного встречался с ним.
On n'est pas sortis longtemps ensemble.
Я с ним встречался. Этот парень - тяжелый случай.
Je l'ai rencontré, il est un peu coincé.
Но я только встречался с ним.
Je viens de le voir à un gala.
Я никогда не встречался с ним.
Je ne l'ai jamais rencontré.
Но я не могу встречаться с ним, потому что он встречался с моей лучшей подругой.
Mais je peux pas sortir avec lui car il est sorti avec ma meilleure amie.
Я никогда не встречался с ним вне офиса.
Je ne l'ai jamais vu en dehors du bureau.
я встречался с ней 19
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21