English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я поддерживаю тебя

Я поддерживаю тебя Çeviri Fransızca

136 parallel translation
.. чтобы отдать на это все те немногие накопления, что у меня есть. Я поддерживаю тебя, мужик.
Je serai le premier à y dépenser le peu de fric que J'ai.
Половая дискриминация. Я поддерживаю тебя, Элли.
Tu as mon soutien.
Я поддерживаю тебя на все 100 % и хочу доказать тебе это.
Je te soutiens à 100 % et je veux te le prouver.
Я поддерживаю тебя на 100 %.
Si, à 100 %!
Я поддерживаю тебя, так же, как ты поддерживаешь меня, когда я согласна с тобой или когда меня не волнует, что ты сказал.
Je te donne mon soutien si je suis d'accord avec toi... ou quand je suis indifférente.
Конечно. Я рад за тебя. Я поддерживаю тебя на все 100 %.
Bien sûr, je suis heureux pour toi Je te supporte à 100 %.
Я поддерживаю тебя тем, что для тебя лучше.
Je te soutiens... en soutenant ce qui est le mieux... - pour toi.
Но Сенат поймет, что я поддерживаю тебя только из страха перед смертью.
Mais le Sénat saurait que je ne te soutiens que par peur de mourir.
Но Сенат поймёт, что я поддерживаю тебя только из... из страха перед смертью.
Mais le Sénat saurait que je t'ai... soutenu seulement par... par peur de mourir.
Я поддерживаю тебя, любимый "?
Tu as mon soutien, chéri "?
Я поддерживаю тебя.
- Je te décourage pas.
Я поддерживаю тебя, Митчелл, хоть ты и не мой сын.
Je te soutiens, Mitchell, même si t'es pas mon fils.
Энн? Я поддерживаю тебя. Здорово.
Je te soutiens.
Я поддерживаю тебя, понимаешь? Поддерживаю..
Je te soutiens, vieux.
Но я поддерживаю тебя.
- Ne t'en mêle pas. Je te soutiens.
Я поддерживаю тебя.
Je suis à tes côtés.
А я поддерживаю тебя, Лоис.
Je te soutiens, Lois.
Почему ты всегда на стороне отца, когда я поддерживаю тебя, мама?
Maman?
Я понимаю, что ты пытаешься сделать все правильно и я поддерживаю тебя, но, Джесс... еще три дня назад мы собирались рассказать детям о наших отношениях.
Je comprends que tu veuille faire le bon choix et je te soutiens, mais, Jess... Il y a 3 jours on parlait de le dire à tes enfants.
Я поддерживаю тебя.
Je resterai si c'était que de toi.
Если тебе нужно мое мнение, то я тебя поддерживаю, старушка.
Eh bien, si vous voulez mon avis, c'est un peu de l'oie pour vous.
Куп, я звоню просто чтобы сказать : "я полностью поддерживаю тебя!" в этом деле с расследованием.
Je vous appelle pour vous dire que vous avez mon soutien dans toute cette affaire.
- Я поддерживаю свои фрукты. - Послушай, у тебя плохой персик. это дело Бога.
- Je défends mes fruits.
Я тебя поддерживаю.
Je suis en phase avec toi.
Я знаю как ты любишь футбол и как ты в нем хорош в этом я тебя поддерживаю.
Je sais combien tu adores le foot, et tu es bon à ce jeu et je te supporte.
- Я полностью тебя поддерживаю.
- Chacun son truc! - Bien dit.
Я тебя поддерживаю.
J'ai appelé l'agence Morris.
Я тебя поддерживаю,.. ... хоть это и против правил.
Je te soutiens, même si c'est contraire au règlement.
Я такое не поддерживаю, как и ребята-христиане, которые хотели выбрать тебя президентом.
Je refuse de soutenir cela. Et les Chrétiens qui voulaient t'élire président non plus.
Бренда, я тебя полностью поддерживаю, ты знаешь это.
S'il te plaît. Ce n'est vraiment pas le moment de douter de moi.
- Я все время тебя поддерживаю.
Tu pourrais au moins me soutenir. - Je t'ai soutenu. - Pas du tout.
Я абсолютно поддерживаю тебя. Выкладывай.
Je t'écoute.
Это когда я поддерживаю твою голову, когда тебя тошнит после химиотерапии
C'est aussi te tenir la tête quand la chimio te faisait gerber.
- И я полностью тебя поддерживаю.
- Et je te soutiens complètement. - Vraiment?
Я не хочу, чтобы ты думал, что я тебя не поддерживаю.
Je ne veux pas que tu penses que je ne te soutiens pas.
Ну, если ты чувствуешь, что так ты и должна поступить, я полностью тебя в этом поддерживаю.
Si tu penses que c'est ce que tu dois faire, je te soutiens.
Да, он поступил жутко, и я полностью поддерживаю тебя, желающую быть от него за милю.
Ce qu'il a fait est flippant, et je comprends que tu veuilles rester loin de lui.
Я все лишь поддерживаю тебя.
Je bois pour te soutenir!
Я полностью тебя поддерживаю.
Je vous soutien à 100 %.
- хорошая мысль, Сью я полностью тебя в этом поддерживаю
Bonne idée, Sue.
Я просто поддерживаю тебя во время нужды.
Je vous tends la main dans ce moment de besoin.
Я и поддерживаю тебя.
C'est ce que je fais.
Я поддерживаю тебя, но это сложно.
Je vous soutiens, mais c'est compliqué.
- Я в жизни не пойду на этот фильм, ведь я тебя люблю и поддерживаю.
Oui, ça a l'air terrible. Je n'irais jamais voir ça.
Я же поддерживаю тебя сказками про девушек, ищущих парней с тощими ручками.
Je dis rien pour "les femmes aiment les petits bras".
Я всегда тебя поддерживаю.
Je n'ai fait que te soutenir à 100 %.
Детка, я тебя полностью поддерживаю
Chéri, je t'appuie.
Детка, больше чем когда либо, я тебя полностью поддерживаю.
Chéri, plus que jamais, tu as mon entier appui.
Детка, я тебя полностью поддерживаю.
- Chéri, tu as mon entier appui.
Детка, я тебя полностью поддерживаю.
Chéri, tu as mon entier appui.
Я поддерживаю тебя на 100 %
Je suis avec vous à 100 %.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]