Я хочу кое Çeviri Fransızca
2,545 parallel translation
Я хочу кое-что прояснить.
J'aimerais être très clair sur ce point.
Я хочу кое-что сказать...
Il y a quelque chose que je veux dire...
Я хочу кое-что спросить.
J'ai quelque chose à vous demander.
А я хочу кое-что спросить тебя.
Moi aussi, j'aimerais te demander quelque chose.
Я хочу кое-что узнать.
Je veux savoir quelque chose.
Я хочу кое-что показать тебе.
J'ai une chose à te montrer.
Я хочу кое-что спросить.
D'accord. J'ai une question pour toi.
Не бойся, ты не потеряешь меня из виду, потому что я хочу кое-что сказать тебе. - Правда?
T'inquiète pas, tu vas me voir encore bien davantage parce que j'ai quelque chose à te dire.
Не начинай. Я ужасный человек, но я хочу кое-что сказать.
- Je me dégoûte tant...
Я хочу кое-что тебе показать.
Viens voir un truc.
Порша, я хочу кое о чём тебя спросить.
Portia, j'aimerais te poser une question.
Я хочу кое-что тебе сказать, Сюзанна.
J'ai quelque chose à te dire, Susannah.
Я хочу кое-что показать.
- J'ai quelque chose à te montrer.
Я хочу кое-что сказать тебе.
Je dois te dire quelque chose.
Я хочу кое-что спросить у тебя. "
J'ai quelque chose à vous demander. "
Я хочу кое-что у Вас спросить.
Je voulais vous demander quelque chose.
Я хочу кое-что сказать о дяде Абраме.
Je veux dire quelque chose au sujet d'oncle Abram.
Я хочу кое-что ему сказать.
Je veux lui dire un truc.
Но я хочу кое-что прояснить – между мной и Хэтти ничего не было.
Mais je veux qu'une chose soit claire... il n'y avait rien en Hattie et moi.
Джерри, я хочу посвятить тебя кое во что, и это не должно покинуть пределы этой комнаты.
Jerry, je vais t'avouer quelque chose, mais ça ne doit pas quitter cette pièce.
Чарли, слушай, я хочу тебе кое-что сказать.
Charlie, écoute, je voudrais te demander quelque chose. - Dee...
Я хочу тебе показать кое-что, что я сделала сегодня.
Je veux te montrer quelque chose que j'ai fait aujourd'hui.
На самом деле, я хочу поговорить с тобой о кое-чем другом.
Euh, en fait, je voulais.. te parler de quelque chose d'autre.
И теперь я кое-что о вас знаю. И о вас тоже. Я знаю вещи о вас обоих, которые я не хочу знать.
Je connais des trucs sur vous deux que j'aurais préféré ignorer.
Я хочу тебе кое - что показать, но ты должна пообещать, что не разболтаешь всей его семье.
Je vais te montrer quelque chose, mais tu dois promettre de pas le dire à toute la famille.
Я хочу тебе успеть кое-что сказать, прежде чем встречусь со Смертью, а он - черный, судя по
Il y a quelques trucs que je voudrais te dire avant que je rencontre la Grande Faucheuse, qui est noire, je suppose,
Я хочу показать тебе кое-что на теле Дерека.
Je veux te montrer quelque chose. sur le corps de Derek.
Патрис, Я делал кое-какие подлые вещи, чтобы соблазнять женщин, но я хочу стать более хорошим человеком.
Patrice, j'ai fait des choses sordides pour séduire des femmes, mais Je veux devenir meilleur.
Я хочу спросить у тебя кое-что.
Je voudrais te poser une question :
Я хочу тебе показать кое-что.
J'ai quelque chose à vous montrer.
Есть кое-что, что я раньше не говорил тебе, а теперь хочу рассказать.
Je t'ai caché des choses que j'aurais voulu te dire.
Я хочу тебя кое о чем спросить, но ты мне обязательно скажи, если эта тема под запретом.
J'aimerais te demander une chose, mais tu dois vraiment me dire si je dépasse les bornes.
Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделала.
OK, chérie, tu vas faire ce que je te dis.
Серьезно. Давай, я хочу тебе кое-что показать. - Это таблицы с...
- Sérieusement, je veux te montrer.
- Пошли, я хочу тебе кое-что показать.
- Viens. Je te dois te montrer un truc.
У меня есть кое-что, что я хочу тебе подарить.
J'ai un truc pour toi.
Я хочу вас кое с кем познакомить.
J'aimerais vous présenter quelqu'un.
Джеремайя, я хочу тебе кое-что сказать, и, возможно, тебя это шокирует.
Jeremiah, je dois te dire une chose, et ça sera peut-être un choc.
Фрэнк, я хочу сказать тебе кое-что...
Frank, écoute, faut que je te dise quelque chose.
У меня вообще-то есть кое-какие свежие идеи, которыми я хочу поделиться с Полковником по поводу того, как можно сделать наши отчёты более эффективными.
J'ai des idées à transmettre au Colonel, pour l'efficacité des rapports.
И я хочу вам сказать кое-что. Это - круто.
Et je vais vous dire, c'est génial.
Я не хочу больше. " И ответил :" Я могу вам кое чего предложить,...
" Je vous propose quelque chose.
А это мы еще посмотрим кто кого будет учить... пошли, я хочу тебе кое что показать.
C'est pas gagné. Viens, je t'emmène.
Я хочу, чтобы ты взглянула на кое-что.
J'ai besoin que tu vérifies quelque chose.
Я хочу вам кое-что показать.
Il faut que je vous montre quelque chose.
Виктор, я хочу чтобы он кое-что узнал.
Victor, je veux qu'il sache quelque chose.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Я хочу обсудить кое-то.
J'ai un truc à te dire.
Но я хочу тебе кое-что сказать.
Mais j'ai besoin de te dire quelque chose.
Но я всё же хочу обсудить с вами кое-какие дела.
Mais je voulais te parler de deux trois trucs.
Я хочу сказать кое-что позитивное на этот счёт.
J'ai, comme, une bonne déclaration à ce sujet.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844