English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я хочу увидеть

Я хочу увидеть Çeviri Fransızca

1,633 parallel translation
Сюда. — Я хочу увидеть льва.
Maman, t'as vu le serpent?
- Я хочу увидеть её.
- Je veux la voir.
Я хочу увидеть тело.
J'aimerais voir le corps.
Я хочу увидеть, как он побежит.
Je veux le voir courir.
Я хочу увидеть твои зубы.
Je veux voir tes dents.
Я хочу увидеть Твои зубы.
Je veux... voir... tes dents.
- Я хочу увидеть выражение таоего лица.
Ouvre. Je veux voir ta tête.
- Я хочу увидеть папу.
- Je veux voir papa.
Я хочу увидеть те желтые камни.
Je veux revoir les pierres jaunes.
Я хочу увидеть как ты обойдешь Ель.
- Je veux te voir écraser Yale.
Я хочу увидеть корабль пришельцев
Je veux juste voir le vaisseau alien.
А если я хочу увидеть планету, где будет расти наш ребенок?
Je veux voir le lieu où j'élèverai peut-être notre enfant.
Я хочу увидеть своё платье.
Faut que tu voies ma robe.
- Я хочу увидеть Пенни!
- Je veux voir Penny.
- Я хочу увидеть это
- Je veux voir.
Открой дверь, я хочу увидеть её.
Ouvre la porte. Je veux la voir.
Я хочу увидеть настоящего гладиатора.
Je voudrais voir un vrai gladiateur.
Я хочу увидеть мой народ.
Je veux voir ma famille.
Я хочу увидеть дочь!
Je veux voir ma fille!
Я хочу увидеть маму.
Je veux voir ma mère.
Я хочу увидеть такой оптимизм, какой смог бы вылечить рак
Je veux un visage si optimiste, qu'il pourrait guérir le cancer.
- Я хочу увидеть своего сына.
Je dois voir mon fils.
Я хочу увидеть твой шрам.
Je veux voir ta cicatrice.
Я хочу увидеть свою малышку, пожалуйста!
Je veux voir ma petite fille, s'il vous plait!
Я хочу увидеть своего парня! Я хочу его похоронить!
Allez, je veux juste voir mon gars et l'enterrer.
Хотя, я хочу увидеть Эйфелеву Башню, если это возможно.
Mais j'aimerai aller voir la Tour Eiffel à un moment donné si ça te dérange pas.
Я хочу увидеть больше ее фотографий. Да, я тоже.
- Je veux voir plus de photos d'elle.
Я просто хочу увидеть немного солнечного света.
Je veux juste voire un rayon de soleil.
" ы можешь ему это гарантировать. я- - я просто хочу увидеть его.
Je ne ferai pas de scène, tu peux le lui promettre. Je veux juste le voir.
Меня это не волнует. Я хочу её увидеть.
Ça m'est égal, je veux la voir.
Я хочу увидеть Эммет.
Je suis allé voir Emmett.
А я хочу сейчас его увидеть.
Je voudrais le voir maintenant.
Я хочу все сам увидеть.
- Et bien, je veux voir par moi-même.
Я хочу приехать и увидеть тебя, Джеки.
Je vais venir te voir, Jackie.
Я хочу снова увидеть сына... Я должен подчиняться.
Si je veux revoir mon fils, je dois obéir.
Я хочу вас увидеть...
Montrez-vous.
Я готов все обсудить, но я хочу приехать, увидеть тебя и принять решение вместе.
Je veux venir te voir pour qu'on s'en occupe ensemble.
Если я хочу снова увидеть их лица, я должен вернуться домой.
Si je veux revoir leur visage, je dois rentrer.
Я хочу тебя увидеть.
Je veux te voir.
Я хочу осмотреться, хочу увидеть всё.
Je veux que tu regardes autour. Je veux tout voir.
Но я хочу его увидеть. Иди сюда.
Je sais, mais je veux le voir.
Мы должны быть скромнее, если я хочу восстановить отношения с Тулием, и увидеть возвращение всех наших людей на пески.
Nous devons être humbles, si on veut réparer la relation avec Tullius, et voir tous nos hommes retourner sur le sable.
Я хочу только увидеть мою дочь
Je veux seulement voir ma fille.
Я безумно хочу увидеть, как переливаются на солнце
¶ I long to see the sunlight ¶
Я не буду повторять это еще раз.. хочу увидеть своего сына.
Je ne vais pas le répéter. Je dois voir mon fils!
Я так хочу увидеть тебя.
Je désire tant te voir.
Я хочу их увидеть.
Je veux les voir.
Я хочу узнать, с кем буду вести общий бизнес. Хочу увидеть твоего паренька.
Je veux savoir avec qui je fais affaire, je veux voir ton gars.
Арриетти, я очень хочу тебя увидеть.
Tu ne voudrais pas te montrer?
я не хочу загл € нуть потом в твои глазаЕ и не увидеть в них ни огонька, ни любви, ниЕ Ќи жизни.
Je ne veux pas, un jour, te regarder dans les yeux Et n'y voir aucune étincelle, aucun amour, sans une lueur de vie.
Я не хочу заглянуть потом в твои глаза... и не увидеть в них ни огонька, ни любви, ни... Ни жизни.
Je refuse de te regarder un jour et ne voir ni étincelle ni amour ni vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]