English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я хочу знать

Я хочу знать Çeviri Fransızca

4,878 parallel translation
Если один из моих охранников продажен, я хочу знать об этом.
Si l'un de mes gardiens est sale, je veux le savoir.
Я хочу знать все.
Tenez-moi au courant.
Я хочу знать, кто начал эту заварушку... потому что этот человек должен поплатиться за это.
Je veux savoir qui a frappé en premier... car quelqu'un ira au trou pour ça.
Я хочу знать, почему ты убил моего сына.
Je veux savoir pourquoi tu as tué mon fils.
Я хочу знать, что такого важного было в документах, которые забрал Свитс, что вы решили убить его.
Je veux savoir ce qu'il y avait dans ces documents que Sweets avaient qui était si important que vous aviez a le tuer.
Я хочу знать все.
Et je veux tout savoir.
Я хочу знать, какого черта
Je veux savoir pourquoi
Если они беспокоятся, я хочу знать, о ком они беспокоятся.
S'ils sont préoccupés, je veux savoir à propos de qui.
А теперь я хочу знать все, что ты рассказал Стиву МакГарретту.
Maintenant, je veux savoir tout ce que vous avez dis à Steve McGarrett.
Я хочу знать все, что ты рассказал Стиву макГарретту.
Je veux savoir tous ce que vous avez dis à Steve McGarret.
Я хочу знать каждую деталь твоей разработки.
Je veux connaître tous les détails.
Просто я хочу знать правду.
Je veux juste la vérité.
И я хочу знать всё, что у вас двоих происходит.
Et je veux savoir ce que vous avez fait de beau.
Я хочу знать, кто напал на Дэвида Кларка.
Je repense à l'attaque de David Clarke.
Если Джаред Стоун разговаривал с кем-то, я хочу знать с кем.
Si Jared Stone a parlé à quelqu'un, je veux savoir qui c'était.
Если она преступница, я хочу знать.
Si elle est corrompue, je veux le savoir.
Я хочу знать, кто такой Джейк.
Je veux savoir qui est Jake.
Этот парень был шишкой в ГБ.. я хочу знать, что он делал в ЛА и почему его убили.
Maintenant, ce gars était au haut rang des membres PK Je veux savoir ce qu'il fessait à L.A. et pourquoi il a été tué.
Я хочу знать, скажет ли что-то Элизабет Норт про западную Анголу.
Je veux savoir si Elizabeth North dit quelque chose à propos du West Angola
Я хочу знать, какие именно слова, написанные мной, теперь врезались в вашу голову.
Je veux savoir que les mots précis que j'ai écrits sont maintenant imprégnés dans votre tête.
Я хочу знать, кто желал Фостеру смерти.
J'ai besoin de savoir qui voulait Foster mort.
Так что я хочу знать, прямо сейчас, в этот момент, кто ты.
Donc je veux que tu saches maintenant, qui tu es.
Я хочу знать, кто вас предупредил.
Je veux savoir qui vous a avertis.
Я хочу знать, где мы.
Je veux savoir où nous en sommes.
Я хочу знать, что он в порядке.
Je veux le voir, m'assurer qu'il va bien.
Ничего не имею против Вашей прабабушки, но когда я вижу такие часы, я хочу знать, что внутри.
Je respecte ton ancêtre mais une telle horloge me donne envie de la voir de l'intérieur.
Я хочу знать о тебе все.
Je veux tout savoir sur toi.
- Нет, я хочу знать!
- Non, je dois savoir!
Он вечно переезжает, и я хочу знать, где его штаб.
L'enfoiré a la bougeotte. Je dois savoir précisément où se trouve son QG.
Я хочу знать одно : где мои дети?
Je veux savoir où sont mes enfants.
Да, но это часть твоей жизни, а я хочу знать о тебе все.
Ça fait partie de qui tu es et je veux tout savoir de toi.
Если в ком-то есть то, что должно быть в полицейском, я хочу об этом знать.
Si l'un d'eux a ce qu'il faut pour être flic, je veux le savoir.
Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать.
j'ai entendu ce qu'il se passait, et je voulais dire, si j'avais la chance d'avoir un rdv avec toi, je te dirais tout ce que tu veux entendre.
Более 20 выстрелов за последние 2 часа. Я даже не хочу знать, сколько из них привели к смертям.
Il y a eu 20 fusillades dans les deux dernières heures, et je ne veux même pas savoir combien ont terminé en meurtre.
Я лишь хочу знать зачем ты это сделал.
J'ai juste besoin de savoir pourquoi vous avez fait ça.
И при условии, что я могу сделать заклинание, я не хочу знать пока я не увижу это к черту ужин и кино перейдем сразу к хорошей части
Passons direct à la bonne partie.
Ты храбрый, смешной, не говоря уже о том, что ты самый привлекательный мужчина которого я встречала. и я чувствую себя вполне комфортно говоря тебе это потому что я достаточно взрослый, чтобы знать, что я хочу.
Courageux, drôle, sans mentionner peut-être aussi l'homme le plus attirant que j'ai jamais vu, et je me sens complètement à l'aise en te disant ça car je suis assez mature pour savoir ce que je veux.
Я почти не хочу знать ответ.
Je ne veux presque pas connaître la réponse.
Я просто хочу знать, какая ситуация.
Je veux juste savoir où je mets les pieds.
Я хочу, чтобы ты знала, ты должна знать, что не выбрать меня - нормально.
Je veux que tu saches - J'ai besoin que tu saches que c'est bon si tu ne me choisis pas.
Я просто хочу знать, что они задумали, пока он с нами.
J'aimerais juste savoir ce qu'ils mijotent pendant qu'il est là avec nous. Ils font la même chose qu'ils faisaient
Я только хочу знать, хочешь ли ты поужинать со мной вечером?
Je voulais juste savoir si tu voulais dîner avec moi ce soir.
Я просто хочу знать, вы сблизились с ним?
Etes-vous proches?
Конечно, нет. Но я заняла место Марша... И хочу знать в чем дело.
Bien sûr que non. mais je suis assise dans le fauteuil de Marsh...
Я не хочу настаивать, просто... видеть как ты сидишь в душевой, знать, что ты расстроена... это сложно, не иметь возможности поговорить друг с другом, как раньше.
Je t'ai vue assisse dans la cabine de douche, sachant que tu étais bouleversée... C'est dur, de ne pas pouvoir se parler, comme on en avait l'habitude.
Я не хочу знать о твоих проблемах.
Je ne veux pas connaître la nature de ton problème.
Потому и спрашиваю... ведь я не хочу знать.
C'est pour ça que j'ai demandé... parce que je veux pas savoir.
Я не хочу знать своё будущее, я всё равно проживу его.
Je n'ai pas besoin de connaître mon futur. Je le vivrai de toute façon.
Не говори. Я не хочу знать
Je veux pas savoir.
Я просто хочу знать. Ты оставил меня здесь умирать?
Je veux savoir, si tu m'as condamné en m'abandonnant?
Я просто хочу знать, если это так, потому что я хочу надраться для джанкета "Хайда".
Je veux juste savoir si tu le fais, parce que je veux être à fond pour l'orgie de "HYDE".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]