English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ё ] / Ёто правда

Ёто правда Çeviri Fransızca

78 parallel translation
- ƒа. Ёто правда.
Oui... c'est vrai.
Ёто правда. л € нусь тебе.
C'est vrai. Je le jure!
Ёто правда?
C'est vrai?
Ёто правда или ложь?
Qu'est-ce que j'en sais?
Ёто правда.
Je te jure.
Ёто правда.
C'est vrai.
Ёто правда.
C'est la vérité.
Ёто правда. "ы всегда дарил мне книги со словом" смерть " на обложке.
Qu ’ est-ce qu ’ on fait? On va voir ta meuf?
Ёто правда красиво.
C'est vraiment magnifique.
Ёто правда.
0uais, ce sont de supers appareils.
Ёто правда! ќни ко мне относ € тс € как к юродивому!
Ils me traitent comme un monstre!
Ёто правда.
C'est... c'est vrai.
"наешь, € вроде как вспоминаю кое-что, а потом думаю :" Ёто правда?
Je me souviens d'un truc, puis je me dis : "C'est réel?"
Ёто правда.. "'акер " в интернете украл его автомобиль
- C'est vrai. - Une catin d'Internet lui a volé sa voiture...
Ч Ёто правда? " о, что € слышал?
C'est vrai?
Ёто правда. "ы мне не сын. " никогда им не был. " ы сирота.
C'est la vérité, tu n'es pas mon fils, tu ne l'as jamais été, tu es un orphelin.
- Ћ ≈ ЌЌ " : Ёто правда.
C'est vrai.
Ёто правда, √ ас, правда.
C'est vrai. Gus, c'est très vrai.
Ч Ёто правда, Ѕрет? " ы подтвердил?
- C'est vrai, Bret?
- " начит, бабушка больше не будет за нами присматривать. - Ёто правда?
{ \ pos ( 192,225 ) } tu devrais être heureuse, mamie ne nous surveillerait plus.
ƒа ладно! ќни его точно не ждут. Ёто правда, мистер √ олден?
C'est un père de famille qui a hâte de rentrer chez lui auprès de femme et enfants, qui ont hâte de le retrouver.
- Ёто правда?
- Est-ce vrai? - Oui.
Ёто правда, что у теб € на € хте есть площадка дл € сквоша?
- Tout comme vous M. Mogul. Est-ce vrai que tu as un terrain de squash sur ton yatch?
Ёто правда?
Est-ce vrai?
- Ёто правда так?
- Tu en as tant besoin?
Ц Ёто правда, √ рег. ќни теб € дур € т.
- Oui, c'est vrai. Ils profitent de toi.
Ёто правда.
Oh, si.
Ёто правда?
C'est vrai, ça?
Ц Ёто правда, что про него говор € т?
- C'est vrai ce qu'on dit?
Ёто правда, что он боитс € только € стребов?
Il a peur que des faucons?
Ёто и правда круто!
Cool!
- Ёто правда.
C'était vrai.
- Ёто правда. — отне избитых. я должен продемонстрировать тебе мою храбрость. " ачем?
Nos agresseurs n'étaient pas des gentlemen, tu dois le savoir, frère Sancho.
Ёто и правда он.
C'est lui.
- " ебе лучше рассказать всю правду. - Ёто правда.
T'as intérêt à dire la vérité.
Ёто было весело, правда?
Ha ha! C'etait marrant, hein?
Может, и правда, лучше тебя привязьiвать, чтоб потом все ето не вьiслушивать.
On y va. Tu me rends folle. Va chez toi.
Ёто правда? Ч ƒа.
Oui.
Ёто очевидно, правда?
C'est clair, non?
- Ёто нетрудно, правда?
Et toi, c'est si difficile?
Ёто правда?
Est-ce que c'est vrai?
Ёто правда.
En effet.
Ч Ёто сумасшествие, правда?
C'est fou, non?
Ёто просто правда.
Je ne me plains pas.
Ёто же про теб € - многообещающий, но не правда?
Elle parlait de toi, pas vrai?
- Ето правда...
- Quoi, parole?
Да! Один из героев етого дня - герцог Анри де Гиз! Да ето правда!
Un des héros de la journée est le duc Henri de Guise, qu'on a vu au plus fort des combats.
- Ето правда? - Я нашел ето письмо на его теле...
- C'est vrai?
Ёто же не можешь быть ты, правда?
C'est pas vraiment toi, si?
Ёто будет замечательно, правда?
Ça serait très chouette, pas vrai?
Ц Ёто не правда.
- Ce n'est pas vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]