Правда люблю Çeviri Fransızca
308 parallel translation
- Я правда люблю тебя!
- Je t'aime vraiment.
Я правда люблю тeбя, Джeймc.
Je t'aime aussi, James.
Я его правда люблю! И все равно, что ты думаешь!
Je l'aime et je me fiche de tout ce que tu peux penser.
Я правда люблю тебя.
Je t'aime vraiment
Я правда люблю тебя.
Je t'aime.
Ты знаешь, я думала, что я правда люблю его.
Tu sais, je pensais vraiment être amoureuse.
- Я правда люблю их пугать.
- C'est vrai que j'aime ça...
Да, но я правда люблю тебя.
Mais moi je t'aime vraiment.
Я правда люблю вас, вас обоих.
Je vous aime vraiment. Tous les deux.
- Я правда люблю Майка.
- Oui, j'aime Mike.
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда?
Vous savez que je suis amoureuse de vous, pas vrai?
Если ты и правда любишь рыбалку... Я люблю рыбалку!
J'adore ça!
Я правда его люблю.
J'adore les glaces.
Но раз я люблю его так давно, в этом должен быть смысл, правда?
Mais tant que je l'aime, tout va.
Правда, я не люблю драться с теми, кто не моего размера.
Mais je n'aime pas m'attaquer à plus petit que moi.
Правда, люблю.
Je t'aime vraiment.
Я не знаю почему, но я люблю вас. Я, правда, вас люблю.
J'ignore pourquoi, mais je vous aime.
Но ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Роз?
Mais je t'aime. Tu le sais?
"Иди сюда, я люблю тебя", а потом протягивается рука и щиплет тебя больно вот так, то... то любовь испорчена этой рукой, правда?
Mais si une voix vous dit : "Viens, je t'aime", et qu'une main vous atteint et vous pince comme ça, très fort, alors l'amour est gâché par cette main, n'est-ce pas?
Это правда, я люблю мертвых, я уважаю их, но я и живых люблю также.
C'est vrai, j'aime les morts, je les respecte, mais j'aime aussi les vivants.
Правда в том, что я люблю кого-то другого.
Pour être honnête, j'aime quelqu'un d'autre.
А не правда ль, что недаром быть здесь так люблю я?
l'amitié... n'est pas étrangère au plaisir.
Это правда. Я не настолько тебя люблю, чтоб убивать.
Je me fiche pas mal de te tuer.
Ну, я, правда, тебя люблю.
Mais je t'aime.
Я жутко люблю тебя, Лена. Да, я схожу с ума, это правда.
Je t'aime trop, Lena, je deviens fou, c'est vrai.
Нет, я правда тебя люблю.
[UNCUT] Oh, non, je t'aime vraiment.
Я правда тебя люблю.
[UNCUT] Tu sais qui j'aime le plus?
Правда, я люблю кофейные столики, и я думала, что я одна такая.
Parce que moi, j'adore les tables basses. Je croyais être un cas isolé.
Да, Кордэлия, я правда, правда тебя люблю.
Oui, Cordelia, je t'aime vraiment. Je t'ai toujours aimée.
я люблю собак. ѕравда, правда.
J'adore les chiens. C'est vrai!
- Я правда тебя люблю...
- Mais c'est vrai.
Потому что люблю тебя. Правда.
Je t'aime, sincèrement.
Я очень люблю всю эту муру, правда.
J'adore ça, vraiment.
Я всех вас люблю. Правда.
Je vous aime tous.
Я люблю тебя больше всего на свете, Макс... и ты знаешь, что это правда.
Je t'aime par dessus tout. Tu sais que c'est vrai.
Ты знаешь, я правда люблю тебя, правда.
Je t'aime beaucoup, vraiment!
Элли, я правда ее люблю.
Ally, je l'aime vraiment.
Правда? Но ведь на той неделе я сказала, что не люблю Рене Зеллвегер. - Да?
Vous avez les idées plus claires, et votre femme vous trouve mieux?
Но я очень люблю тебя, ты ведь знаешь, правда?
Mais je vous aime, tu sais!
Это правда. Я тебя люблю.
Non, je t'aime.
На самом деле, правда в том, что я люблю вас.
Pour vous dire la vérité, je vous aime.
Я правда тебя люблю.
Je t'aime vraiment.
Я люблю тебя, Нина, правда. Но для того, чтобы наша жизнь была хоть немного похожа на ту, что в журналах, прости, я должен работать, чтобы это произошло.
Je t'aime, Nina, vraiment... mais si tu continues à croire que notre vie peut ressembler à celle des magazines, je suis désolé...
И, знаешь - я тоже больше всего люблю оральный секс. Правда!
Tu sais...
Нет. Но я правда тебя люблю.
Non... mais je vous aime.
Я люблю сестру. Она потрясающая! Правда!
Tu veux debout... ou assise?
Правда, до чего же я люблю твою маму, Кролик.
Mais sérieux c'est pas un cadeau cette bagnole.
Я, правда, тебя люблю, Грэйс.
Je t'aime, Grace.
Я правда-правда тоже люблю тебя.
Moi aussi vraiment. On t'aime tous les deux.
Потому что я люблю вас, ребята, я скучала, и мне правда очень-очень жаль. - Одри.
je me suis retrouvée à cette fête sur la plage de Malibu... avec pleins d'étrangers.
Я вас люблю! Правда!
Je vous adore!
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю смотреть 27
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю смотреть 27
люблю его 52
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правду говорю 25
правду 648
правда что 35
правда ведь 412
правда ли 282
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правду говорят 57
правда круто 20
правду говорю 25
правду 648
правда что 35
правда ведь 412
правда ли 282
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правду говорят 57
правда круто 20