English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Правда люблю

Правда люблю Çeviri Fransızca

308 parallel translation
- Я правда люблю тебя!
- Je t'aime vraiment.
Я правда люблю тeбя, Джeймc.
Je t'aime aussi, James.
Я его правда люблю! И все равно, что ты думаешь!
Je l'aime et je me fiche de tout ce que tu peux penser.
Я правда люблю тебя.
Je t'aime vraiment
Я правда люблю тебя.
Je t'aime.
Ты знаешь, я думала, что я правда люблю его.
Tu sais, je pensais vraiment être amoureuse.
- Я правда люблю их пугать.
- C'est vrai que j'aime ça...
Да, но я правда люблю тебя.
Mais moi je t'aime vraiment.
Я правда люблю вас, вас обоих.
Je vous aime vraiment. Tous les deux.
- Я правда люблю Майка.
- Oui, j'aime Mike.
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда?
Vous savez que je suis amoureuse de vous, pas vrai?
Если ты и правда любишь рыбалку... Я люблю рыбалку!
J'adore ça!
Я правда его люблю.
J'adore les glaces.
Но раз я люблю его так давно, в этом должен быть смысл, правда?
Mais tant que je l'aime, tout va.
Правда, я не люблю драться с теми, кто не моего размера.
Mais je n'aime pas m'attaquer à plus petit que moi.
Правда, люблю.
Je t'aime vraiment.
Я не знаю почему, но я люблю вас. Я, правда, вас люблю.
J'ignore pourquoi, mais je vous aime.
Но ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда, Роз?
Mais je t'aime. Tu le sais?
"Иди сюда, я люблю тебя", а потом протягивается рука и щиплет тебя больно вот так, то... то любовь испорчена этой рукой, правда?
Mais si une voix vous dit : "Viens, je t'aime", et qu'une main vous atteint et vous pince comme ça, très fort, alors l'amour est gâché par cette main, n'est-ce pas?
Это правда, я люблю мертвых, я уважаю их, но я и живых люблю также.
C'est vrai, j'aime les morts, je les respecte, mais j'aime aussi les vivants.
Правда в том, что я люблю кого-то другого.
Pour être honnête, j'aime quelqu'un d'autre.
А не правда ль, что недаром быть здесь так люблю я?
l'amitié... n'est pas étrangère au plaisir.
Это правда. Я не настолько тебя люблю, чтоб убивать.
Je me fiche pas mal de te tuer.
Ну, я, правда, тебя люблю.
Mais je t'aime.
Я жутко люблю тебя, Лена. Да, я схожу с ума, это правда.
Je t'aime trop, Lena, je deviens fou, c'est vrai.
Нет, я правда тебя люблю.
[UNCUT] Oh, non, je t'aime vraiment.
Я правда тебя люблю.
[UNCUT] Tu sais qui j'aime le plus?
Правда, я люблю кофейные столики, и я думала, что я одна такая.
Parce que moi, j'adore les tables basses. Je croyais être un cas isolé.
Да, Кордэлия, я правда, правда тебя люблю.
Oui, Cordelia, je t'aime vraiment. Je t'ai toujours aimée.
я люблю собак. ѕравда, правда.
J'adore les chiens. C'est vrai!
- Я правда тебя люблю...
- Mais c'est vrai.
Потому что люблю тебя. Правда.
Je t'aime, sincèrement.
Я очень люблю всю эту муру, правда.
J'adore ça, vraiment.
Я всех вас люблю. Правда.
Je vous aime tous.
Я люблю тебя больше всего на свете, Макс... и ты знаешь, что это правда.
Je t'aime par dessus tout. Tu sais que c'est vrai.
Ты знаешь, я правда люблю тебя, правда.
Je t'aime beaucoup, vraiment!
Элли, я правда ее люблю.
Ally, je l'aime vraiment.
Правда? Но ведь на той неделе я сказала, что не люблю Рене Зеллвегер. - Да?
Vous avez les idées plus claires, et votre femme vous trouve mieux?
Но я очень люблю тебя, ты ведь знаешь, правда?
Mais je vous aime, tu sais!
Это правда. Я тебя люблю.
Non, je t'aime.
На самом деле, правда в том, что я люблю вас.
Pour vous dire la vérité, je vous aime.
Я правда тебя люблю.
Je t'aime vraiment.
Я люблю тебя, Нина, правда. Но для того, чтобы наша жизнь была хоть немного похожа на ту, что в журналах, прости, я должен работать, чтобы это произошло.
Je t'aime, Nina, vraiment... mais si tu continues à croire que notre vie peut ressembler à celle des magazines, je suis désolé...
И, знаешь - я тоже больше всего люблю оральный секс. Правда!
Tu sais...
Нет. Но я правда тебя люблю.
Non... mais je vous aime.
Я люблю сестру. Она потрясающая! Правда!
Tu veux debout... ou assise?
Правда, до чего же я люблю твою маму, Кролик.
Mais sérieux c'est pas un cadeau cette bagnole.
Я, правда, тебя люблю, Грэйс.
Je t'aime, Grace.
Я правда-правда тоже люблю тебя.
Moi aussi vraiment. On t'aime tous les deux.
Потому что я люблю вас, ребята, я скучала, и мне правда очень-очень жаль. - Одри.
je me suis retrouvée à cette fête sur la plage de Malibu... avec pleins d'étrangers.
Я вас люблю! Правда!
Je vous adore!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]