Беги отсюда Çeviri Portekizce
99 parallel translation
Если нет, заводи мотор и беги отсюда.
Caso contrário, liga o motor e afasta-te daqui depressa.
Ну же, уходи! Уходи, ну! Беги отсюда!
- Ei você, vá embora daqui!
Беги отсюда.
Venha dai!
- Филдинг, беги отсюда!
- Fielding, sai daqui.
Марион, беги отсюда!
Marion, foge daqui!
Забудь про дверь, беги отсюда.
Não se preocupe com a porta, você tem que fugir!
. Ћучше беги отсюда, xорек.
- É melhor correres, esquilo.
- Беги отсюда.
Vamos embora, pá.
Бери Денни и беги отсюда!
Leva o Danny daqui. Foge!
Бегите! - Беги, беги отсюда!
Corram!
- Беги отсюда, идиот!
- Corre como uma puta, tanso!
Беги отсюда!
- Agente Reyes?
Беги отсюда.
Tu tens que...
Беги отсюда.
Sai daqui!
Беги отсюда.
Sai daqui.
- Беги отсюда!
- Corram!
Вот именно, беги отсюда!
Isso, é melhor fugir!
Если я не вернусь через двадцать минут - беги отсюда. И не оглядывайся.
daqui a 20 minutos não voltei e pões-te a andar sem olhar para trás.
Беги отсюда!
Vá lá!
Вот и беги отсюда, засранец! Беги, не оглядываясь, дружок!
É melhor fugires, idiota!
- Беги отсюда.
Tens de partir!
- Объясню потом. Беги отсюда!
- Explico-te depois!
Беги отсюда!
Sai!
Послушай, если я не вернусь дотемна беги отсюда.
Ouve, se não voltar até ao anoitecer vai-te embora.
Беги отсюда. Прямо сейчас
Sai daqui já!
А если погода резко изменится, беги отсюда как можно быстрее.
E se houver uma mudança brusca no tempo, foge daqui o mais rápido que poderes.
Лоис, беги отсюда!
Lois, afasta-te!
Беги отсюда!
Sai daqui!
- А ну беги отсюда, сорванец!
- Sai daqui, seu pequenote!
Эбби, беги отсюда!
Abby, sai daqui.
Умоляю, ради твоего же блага, беги отсюда!
Por favor, para teu próprio bem, sai daqui já!
Кроха беги отсюда, давай скорее!
Vamos! Corre!
Беги отсюда, Тедди.
Sai daqui, Teddy.
Беги отсюда!
Pirem-se daqui!
Беги отсюда и убей эту тварь.
Tens de ir lá fora e matar aquela coisa.
- Тогда уезжай. Беги отсюда.
- Bem, depois de sair daqui.
Беги скорей отсюда к Ольсену.
Corre a ter com Olsen.
Иди отсюда. Беги. Эдвард, не слушай её.
Vá, fora daqui, embora!
Беги! Беги отсюда!
Corra rápido!
Беги быстрей отсюда!
Sai daí!
Беги отсюда!
Saia!
Беги! Вон отсюда! Я вам башки поотрываю, только попадитесь мне!
Dou-vos tantos açoites, que nem saberão de onde vieram.
Папа посоветовал мне оставить их. " Беги, уходи отсюда, как можно дальше.
Tive de fugir daquele lugar.
Джонси, беги отсюда!
Jonesy, pira-te!
Беги отсюда, Джимми!
Tens que correr, Jimmy.
Эй, Ллойд, как только перестанут палить, хватай коробки и беги нафиг отсюда, ясно?
Lloyd, se pararem de disparar agarra essas caixas e foge como se não houvesse amanhã, está bem?
Вали отсюда. Уходи! Беги!
Sai daqui!
Беги. Убирайся отсюда.
Vai, Sai daqui.
Беги со всей мочи отсюда, это бесплатный совет.
Fuja, esse é meu conselho. É pegar ou largar!
Беги отсюда, пока не поздно.
Sai daqui...
Беги отсюда.
- Saia daqui!