Быть геем Çeviri Portekizce
118 parallel translation
Из-за этого люди им говорят "Знаешь, Джо, мне конечно приятно быть геем рядом с тобой но пришло время сбросить жирок, заправить рубашку и бросить жену."
"Joe, gostei imenso de ser gay contigo, mas acho que já é tempo de te pores em forma, de pores a camisa para dentro e largares a mulher."
Послушай, быть геем вполне нормально.
Mas não há problema nenhum em ser gay.
Знаете, Кен. Я всегда хотел спросить Вас кое о чем. Что быть геем значит не уметь держать руки при себе?
Porque é que ser gay significa que não conseguem estar quietos?
460 ) } Если скаутмастер Рейнольдс гей... 460 ) } и если мистер Бакко гей... 460 ) } и быть геем — это так нормально... что они гомики?
Se o mestre escuteiro Reynolds é gay... e se o Sr. Buckle é gay... e ser gay é tão normal... porque é que eles não se assumem como hómos?
послушай меня... 460 ) } Быть геем непродуктивно.
Escuta-me Brad. Ser gay não é uma coisa produtiva.
Я думал, что лучше умереть, чем быть геем.
Pensava que preferia morrer a ser gay.
Во-первых, в том, чтобы быть геем, нет ничего такого.
£ 100, £ 100. £ 110, obrigado.
Всё что нужно - это чтобы ты перестал быть геем!
Basta deixares de ser gay!
Я понимаю, что значит быть геем.
Eu entendo o que é ser um homem gay.
Слушай, я не могу быть геем каждый раз, когда ты хочешь заняться сексом!
Mas tu não deves esperar que eu seja gay sempre... que você quiser foder.
Ты хоть представляешь, каково это - быть геем, заточённым в женском теле?
Tu tens alguma ideia do que é ser um gay preso no corpo de uma mulher?
Быть геем, по-моему, так тяжело.
Ser gay, parece ser muito trabalhoso.
У него идиотские представления о том, что значит - быть геем. И ему нужен ты, чтобы узнать все пикантные подробности.
Ele tem todas essas ideias pobres de como é ser gay, mas precisa que tu chegues e forneças todos os detalhes sórdidos.
Да, наверное, это тяжело, когда такие, как ты и Джейкоб Бикэнон, говорят людям, как плохо быть геем.
Mas creio que deve ser difícil quando pessoas como tu... e o Jacob Buchanan dizem-lhe como é mau ser gay.
Ты понимаешь, надо быть геем.
A pessoa tem de ser homossexual.
Наверное, сложно быть геем-инвалидом.
Deve ser tão difícil ser homossexual e deficiente.
Ты должен быть геем для этого бедного, мёртвого практиканта.
Tens de ser gay para aquele pobre estagiário morto.
- Вот именно. Да почему все должно быть о том, как быть геем, когда ты гей?
Por que quando és Gay, tudo tem que ser sobre ser Gay?
Я не верю в то, что кто-либо может быть геем.
Acho que ninguém é homossexual.
Не знаю, хочу ли я быть геем для всего мира.
Não sei se quero ser homossexual para todos.
быть геем правда дорого.
... ser gay é muito caro.
А что, нельзя быть геем, не воруя?
Se esta coisa de ser gay e andar a roubar coisas estão relacionadas ou...
Я так люблю быть геем.
Eu adoro mesmo ser gay.
Нелегко, наверное, было быть геем, да еще и чернокожим из Мэйкона, штат Джорджия, в 50-е!
Não deve ter sido facil ser preto e gay na Georgia nos anos 50!
- Быть геем не грех. Это не его вина!
Falas como se ele tivesse culpa de ser homossexual.
Можно быть геем или не геем.
Pode-se ser gay ou não.
Ты имеешь в виду, быть геем?
Queres dizer ser gay?
Быть геем.
Ser gay.
Что быть геем неправильно.
Que ser gay está errado.
Я не хочу быть геем чисто теоретически.
Não quero ser apenas teoricamente homossexual.
- Я приехал к нему, ну знаешь, чтобы сказать ему, что быть геем это нормально.
Disse-lhe que não fazia mal ser homossexual.
Он заслужил право быть геем.
Ganhou o direito de ser gay.
Быть геем, это как жить в буфете.
Ser gay é como viver num buffet.
Быть геем - не препятсвие, Арти.
Ser gay não é uma deficiência, Artie.
Слушай, если он хочет быть геем, пусть будет, но не тыкайте мне этим в лицо.
Se ele quer ser gay, o problema é dele, - mas que não o esfregue na minha cara.
Я однады даже пытался быть геем
Até tentei ser gay uma vez.
Пытался быть геем
Tentou ser gay.
Быть глупым, грубым, вульгарным - вот недостаток для человеческих отношений... А быть геем? Я вас умоляю!
Insisto, ser burro, ser malcriado, ser mau, isso sim, é um "handicap" para as relações humanas, mas ser homossexual, por amor de deus...
Знаете единственным верный способ выжить в современном фильме ужасов? Для этого ты должен быть геем!
Na verdade, para sobreviver num terror moderno, básicamente precisa ser gay.
Я не оставлю у нас ночевать кото-то, кто может быть геем, без твоего разрешения.
Não convido ninguém para dormir, que possa ser gay, sem te pedir autorização.
Понимаете, то, что я... я написал в заметке про.. взросление, касается большинства из вас, но в школьном журнале должна быть опубликована еще одна статья, которая не прошла цензуру из-за того, что в ней говорилось о юноше, который оказался... геем.
Sabem, eu escrevi sobre... como deve ser crescer para muitos de vocês, mas há outro artigo que foi escrito... e incluído no jornal do colégio, mas foi, hum... censurado porque era sobre um jovem que... é gay.
- Я не хочу быть геем.
Eu não quero ser bicha.
Я не хотел быть единственным не геем там, так что... К счастью Ренди согласился когда услышал что у них будут пузыри. Понравился вон тот?
Eu não queria ser o único não-gay, e felizmente o Randy concordou em ir, assim que ele ouviu dizer que ia haver espuma.
А геем я быть не смогу. Ты сама это знаешь.
Agoras merdas gay é que não.
Ты не можешь быть геем для одного человека, если только ты не женщина и не встретил Эллен. Ладно, но я правда думаю об этом.
Se vir alguma coisa, diga alguma coisa.
Может, для этого надо быть... геем.
Talvez seja preciso ser homossexual.
Если бы я был геем, я хотел бы быть как он.
Se fosse homossexual, acho que queria ser como ele.
Я постоянно думал о вас двоих... Я думал, что вы были действительно хорошими друзьями или может быть он был геем или ещё что.
Mas ficava a pensar em vocês os dois juntos, pensava que eram apenas bons amigos.
Нет ничего плохого в том, чтобы быть голубым, геем или как там это называется, не знаю.
não é que haja algo de errado em ser-se bicha... ou gay ou lá como é que vocês chamam. Não sei.
Я не выбирала себе карие глаза, и теперь я понимаю, что Бобби не выбирал, быть ли ему геем.
Eu não decidi ter olhos castanhos. E agora compreendo que Bobby não decidiu ser gay.
Знаешь, некоторые дети получают нагоняй на практике, мы не будем говорить ему перестать быть таким геем.
Um miúdo qualquer fica inconsciente num treino, nós dizemos-lhe para parar de ser maricas, que isso passa.
геем 64
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть с тобой 54
быть вместе 51
быть свободным 20
быть лучше 21
быть может 1132
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть беде 23
быть может 1132
быть этого не может 42
быть честным 27
быть рядом 21
быть там 36
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть такого не может 63
быть беде 23
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть тем 28
быть с кем 21
быть матерью 33
быть начеку 20
быть родителем 22
быть здесь 72
быть кем 34
быть отцом 44
быть тобой 17
быть тем 28
быть с кем 21
быть матерью 33
быть начеку 20
быть родителем 22
быть здесь 72
быть кем 34
быть отцом 44