Быть с кем Çeviri Portekizce
605 parallel translation
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
Deve ter-me confundido com outra pessoa.
Как хорошо иногда быть с кем-то!
É tão bom às vezes estar com alguém!
Вы знаете, что значит быть с кем-то?
Sabe... estar com alguém.
Я не могу быть с кем-то, похожим на меня.
Não posso casar com alguém igual a mim.
Мне нужно быть с кем-то, кто является моей противоположностью.
Se há coisa que eu precise é de alguém o oposto de mim.
Как я могу быть с кем-то вроде тебя?
Como podia eu estar com alguém como tu? !
" Мардж, с того момента, как я тебя увидел я никогда не хотел быть с кем-либо другим.
"Marge, desde o primeiro momento que te vi... " nunca quis estar com mais ninguém.
Не всем необходимо быть с кем-то.
Nem todo mundo precisa ter alguém.
Я не могу быть с кем то, чья жизнь в полном беспорядке.
Não posso estar ao lado de alguém, cuja vida está uma confusão total.
Говорю вам, она сказала, что хотела бы быть с кем-то очень похожим на меня.
Ela disse que procura uma relação com alguém exactamente como eu.
Но она сказала, что хотела бы быть с кем-то, и этот кто-то сегодня вечером как раз будет там.
Mas disse que anda à procura de alguém. E alguém estará lá, esta noite.
Я хочу быть с кем-то, кто мне глубоко небезразличен от кого у меня бьется сердце. От кого я просто...
É que, quero alguém que faça algo por mim, que me faça bater o coração, que... que me faça...
Слушай ты заслуживаешь намного большего чем он. В смысле, ты должна быть с кем-то, кто тебя по-настоящему оценит.
Escuta, tu mereces tão melhor do que ele... lsto é, tu... devias estar com um tipo que dê valor ao que tem, quando te tiver.
Мы по уши в дерьме, но это совсем новое чувство. Быть с кем-то.
Estamos a começar mal, mas é novo para mim estar com alguém.
А вы заслуживаете быть с кем-то, кто любит вас также.
Estou interessada mas a imagem da salada na tua cara não sai da minha cabeça. Portanto precisava de alguma coisa para pôr por cima.
По правде говоря, Элейн. Не представляю, как смогу быть с кем-то, кому не нравится "Английский пациент".
- Para te dizer a verdade não sei se consigo estar Com uma pessoa que não gostou de ver o Paciente Inglês
Она не должна быть с кем-то еще Он должна быть со мной.
Não é suposto ela estar com outro! É suposto ela estar comigo!
Короче, лучше быть с кем-то, кто может терпеть тебя.
E a luxúria extingue-se. Portanto, é melhor estares com alguém que te tolera.
Можно было бы быть где угодно... Можно было бы быть с кем угодно...
Poderia representar qualquer coisa para qualquer pessoa.
Но ничего не смог с собой поделать. Дэнни, она должна быть с кем-то.
Se ela tiver de ficar com alguém...
Давай будем полюбезнее с ним. Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
Como será o marido da Madge?
Может быть, мы с Льютом больше бы походили на тех, кем вы нас хотели видеть, если бы вы не были столь добры
Sempre foi generoso connosco. Se não tivesse sido tão generoso, talvez o Lewt e eu fôssemos mais... parecidos com o que gostaria que fôssemos.
Может быть, вы с кем-то другим разговариваете?
Não está a falar com outra pessoa aqui, pois não?
я знаю, как мучительно может быть одиночество, когда не с кем поделитьс € своим горем.
É uma pena que não seja o verdadeiro ladrão. Você é muito atrevido.
Если это типичный случай, тогда существует всего несколько цивилизаций, а, может быть, нам и вовсе не с кем поговорить.
Se este é um caso típico, deve haver outros, ou então talvez não haja mesmo ninguém com quem comunicar, excepto connosco próprios, e isso já nós o fazemos muito dificilmente.
- Прости сынок, но ты должно быть, меня с кем-то перепутал.
Perdão, confundiste-me com outro.
И я привыкла к этому потому что- - лучше быть хоть с кем-нибудь... чем быть одной.
Eu aceitava isso por que eu... Eu preferia ficar com alguém por motivos errados... do que sozinha pelos motivos certos.
Того, с кем можно быть самой собой.
Com quem pudéssemos ser nós próprias.
- Может быть, тебе поговорить с кем-то. - Типа, с терапевтом.
Talvez devesses falar com um terapeuta.
Если не с кем идти, мы договаривались, что в Новый год можем быть вместе.
Isto é bom.
Просто мне не с кем быть романтичным.
Só não tenho com quem ser romântico.
Он может быть связан ещё с кем-нибудь.
Devíamos estar em contacto com mais alguém.
Я знаю, что трудно быть связанным с кем-то, кто влюблен, но я хотел бы попытаться.
É difícil relacionar-se com alguém que está apaixonado... mas eu gostaria de tentar.
Должно быть, они меня с кем-то перепутали.
Devem ter-me confundido com alguém.
Не хотел быть рядом ни с кем, даже похожим на нее
Ele não queria estar ao pé de algo que fosse parecido connosco.
Я, должно быть, с кем-то спутал.
Devo estar a pensar noutras pessoas.
Ты знаешь, с кем ты хочешь быть.
Sabe quem você quer.
То, что... происходило за закрытыми дверями с Билли, может быть и невинно но в отношениях с кем-то быть сбитым с толку, это не для меня.
- Achas que ela não é estável? - Ela parece ser violenta. O que se diz por aqui é que ela é muito emocional, processa as pessoas.
Он из тех парней, с кем мужчины хотят быть рядом. Потому что он цельная натура.
É o tipo de homem que cativa os homens, porque tem integridade, sabem?
И он из тех парней, с кем женщины тоже хотят быть рядом.
E também é um homem que agrada às mulheres.
Ты единственная с кем я хочу быть.
És a única pessoa com quem quero estar.
Ты страстная, и ты креативная, и краисвая, и прекрасная, и этот парень- - ты должна быть с кем-то- - с кем-то другим.
Tu és apaixonada... E criativa e linda... E perfeita.
Я не знаю, если ты сможешь, а то я ни с кем не иду, я подумала может быть ты...
Não sei se podes, mas como não vou com ninguém, estava a pensar...
Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
Não sei com quem falar nem o que fazer. Se me pudesse passar a alguém para eu explicar tudo isto...
Даже если ни с кем не встречаешься, ты можешь через несколько недель уже быть обручена.
Significa que, mesmo que não andemos com ninguém, podemos ficar comprometidas daqui a umas semanas.
С кем-то там? Кто бы это мог быть?
Uma pessoa de lá.
Можно было бы быть с тем, с кем захочешь.
- Nas minhas fantasias só estás comigo. - Seria como nos filmes que fazem, Victor e tu.
- Как ты думаешь, сколько ему лет? - Примерно... столько же, сколько и мне, как кто-то из моих знакомых, кто-то с кем я могла быть близка.
- Devia ser da minha idade, alguém que eu pudesse conhecer e com quem sairia.
Может быть правда лучше поговорить с кем-нибудь другим?
Talvez fosse melhor falar com outra pessoa.
Я бы ни с кем не захотел здесь быть, кроме тебя.
Não há mais ninguém com quem eu gostasse de aqui estar.
есть тот, с кем я действительно хочу быть.
Há alguém com quem realmente quero estar... ( estupido )
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть с ней 19
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
быть собой 51
быть самим собой 26
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть с ней 19
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем я говорю 182
с кем имеете дело 38
с кем разговариваешь 56
с кем ты разговаривала 41
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем я говорю 182
с кем имеете дело 38
с кем разговариваешь 56
с кем ты разговаривала 41