English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Быть свободным

Быть свободным Çeviri Portekizce

143 parallel translation
Ты должен быть свободным, Зефрам.
Tens de ser livre.
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда.
É difícil sermos livres quando somos moeda de troca.
Ты хочешь быть свободным и непривязанным, чтобы бороться за свои принципы и мучить себя. Мои принципы.
Tu queres ser livre e sem compromissos para continuares a lutar pela tua causa e continuares a torturar-te.
А ад, это место, где твой разум не может быть свободным от мучений и угрызений совести. А в тебя постоянно втыкают вилы.
E onde a mente nunca se liberta dos tormentos do arrependimento, e o teu rabo nunca se liberta das picadas de tridentezinhos.
Я тоже хочу уйти. Я хочу быть свободным.
- Quero sair também, ser livre!
- Нет, ему нравится быть свободным.
- Não! Adora ser livre!
Быть свободным.
Ser um homem livre.
Прекрасно снова быть свободным.
É bom estar livre.
- Да, прекрасно быть свободным.
- Sim, é bom estar livre.
хочешь быть свободным на улицах Не обременяй себя.
Como o Jimmy dizia, "Queres ser bem sucedido? " Não tenhas laços afectivos.
- Я хотел быть свободным.
- Queria ser livre.
Надо быть свободным, как ветер. И смело сносить все невзгоды.
E receber tudo o que venha com muita coragem.
" ам ты можешь быть свободным муравьЄм.
Lá cada um é dono de si próprio.
Я должен быть свободным.
Tenho que ser livre.
Правда. - Чёрт, хорошо же быть свободным.
- Pá, é bom estar em liberdade.
Ричард считает, что все ПО должно быть свободным, а я думаю, что свободное и закрытое ПО должны сосуществовать.
Richard acha que todo software deveria ser livre, e eu acho que software livre e software não-livre devem coexistir.
Я ждал так долго, пока смогу вновь быть свободным.
Esperei tanto tempo para voltar a correr em liberdade.
Ты хочешь быть свободным от всех.
Queres ver-te livre de toda a gente.
Быть свободным...
Ser livre...
Тебе необязательно иметь крылья чтобы быть свободным.
Não precisas de asas para ser livre.
Это и значит быть свободным.
É o que significa ser livre.
Хоул хочет быть свободным. Он не придёт сюда!
O Howl não virá até aqui.NEle não precisa da sua ajuda.
Это нормально - хотеть быть свободным в своей стране.
A nossa natureza é querer viver livres no nosso próprio país.
Так хорошо быть свободным.
Sabe bem ser livre.
В отличие от Таури или ТокРа, Джаффа все еще изучают, что означает быть свободным.
Ao contrário dos Tau'ri e dos Tok'ra, os Jaffa ainda estao a aprender o que significa ser livre.
- Полковник Онилл, привет! - Я люблю ваниль поверх шоколада, мой любимый цвет перидот, я думаю Тибет должен быть свободным, и если я смог бы пообедать с кем-то в мире, это была бы Мэри Стинберджен.
Gosto de baunilha sobre chocolate, a minha cor favorita e o verde-amarelado, acho que o Tibete devia ser livre e, se pudesse jantar com alguem no mundo,
К тому же, тебе лучше быть свободным. Вдруг придётся в кого-нибудь стрелять.
E da forma como estão as coisas talvez tenhas de matar alguém.
- Я... хочу быть свободным.
- Quero ser emancipado.
Денни... - "А кто хочет быть свободным?" Участники соревнуются за право пойти по магазинам.
"Quem quer ser livre?" Ganham a oportunidade de ir às compras.
Разве плохо быть свободным?
Não é bom ser livre?
Как было показано ранее система частичного резервирования является долговым рабством, поэтому, общество никак не может быть свободным.
As duas primeiras já foram cumpridas, Chavez não. E ele disse :
Захочется петь - пой а хочешь быть свободным, будь им
"Se queres cantar, canta."
Дружище, здорово быть свободным.
A sério. É bom ser livre.
♪ Я хочу быть свободным
Eu quero ser livre
Я перестала быть свободным наемным рабочим с тех пор как стала стервятником в мире новостей. Ну что же, тогда я позволю вам самой решать, во сколько мне это обойдется.
Deixei de fazer freelance quando deixei de ser moça de recados dos abutres rechonchudos da redacção.
И быть свободным.
Quero que sejas livre.
Как хорошо быть свободным!
Que bom estar livre!
Я хочу быть свободным, Пелле.
Quero ser livre.
Быть свободным!
Mas... ser livre...
Я бы полюбил такую жизнь, как у него быть таким свободным, таким богатым, таким знаменитым.
- Adora-lo, não é? Eu adorava era ser livre e muito rico... famoso. O tipo tem tudo.
Мне нужно быть свободным.
Preciso ser livre.
"Этот город станет свободным лишь тогда, когда мы перестанем называть их * * *" "и когда мистер Т * * * Б * * * перестанет быть хозяином наших жизней."
"Esta cidade só será livre quando não tivermos de os chamar de * * *, e quando o Sr. G * * * B * * * não for o Mestre das nossas vidas nunca mais."
Да, я иногда мечтаю быть таким же свободным и независимым, как ты.
Eu é que... Não sei, por vezes queria ter um espírito mais aberto e... deve ser bom um sociopata despreocupado.
Ты можешь стать свободным, но тебе всё равно хочется быть Суперменом.
Podes libertar-te, mas queres controlar tudo, como o Superman.
Понимаешь, мир может быть менее свободным, чем кажется.
O mundo pode ser menos livre do que nós pensamos.
Процесс сбора новостей должен быть открытым, честным и свободным от предвзятости.
O processo de recolha de notícias tem de ser aberto, honesto e para além do preconceito.
А хочешь быть свободным, будь им
"canta."
Поездка ради которой ты меня бросил, чтобы быть "свободным".
A viagem que tu me deixaste para seres "livre".
Все, чего хочу... свободным быть.
Tudo o que preciso é ser livre
Все, чего хочу я, все чего хочу... свободным быть.
Tudo o que preciso, tudo o que preciso Tudo o que preciso é ser livre
Если хочешь могучим быть, беги от гнева жестокого желания, и увидишь, ты удержишь себя свободным от скверного ига чувственного рабства
"Se forte for a vossa vontade, fugi da ira da cruel vontade, e tentai manter-vos livre do vil jugo da escravidão sensual."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]