Быть может Çeviri Portekizce
46,247 parallel translation
Быть может, я единственная, кто носит маску, но твою я вижу насквозь.
Posso ser eu a usar a máscara, mas consigo ver através da tua claramente.
Быть может я и... Может я и ранил чувства Ханны... слегка.
Eu talvez tenha magoado a Hannah um pouco.
Ну, если правильно все сделать, быть может, нам и не понадобится столько людей.
Bem, se encontrarmos o material certo, então talvez não precisemos de números.
Быть может, дело лишь в Нигане, если поимать его, запереть его..
Talvez seja só sobre o Negan... Se o capturarmos, prendê-lo.
Быть может.
Talvez.
Становиться сложнее.. найти что-то, и поэтому, мы все чаще ищем то, что, быть может, нужно Нигану.
Está a ficar mais difícil de encontrar coisas, e o nosso foco ultimamente tem sido encontrar coisas que o Negan pode querer.
быть может.. мы принесем что-то.
Trazemos alguma coisa.
Быть может Дэрил отыскал бы что-нибудь.
Talvez o Daryl possa ter levado alguma coisa.
Может быть, с Дороти такая же ситуация.
Talvez o mesmo valha para a Dorothy.
Может быть...
Talvez...
Этого не может быть
Não é possível.
Нет, не может быть.
Pois, bem me parecia.
- Может быть...
Quem me dera que houvesse.
- Может быть, хотя я так не думаю.
É possível, embora não tenha sido isso que me pareceu.
- Может быть, он все-таки сможет нас принять.
Viemos ver se é possível falar connosco.
- Прости, но Рената Клайн не может быть права.
Desculpa, mas a Renata Klein não pode ter razão.
Я думаю, может быть... Я вовсе не верю.
Talvez não acredite realmente.
Может быть, я чувствую, что меня неправильно изображают в прессе.
Sinto-me mal representada nos media.
Не хочу быть грубым, но через месяц она может выходить замуж по закону, и она выйдет за меня.
Somos felizes e eu quero ser educado, mas daqui a um mês, ela pode casar legalmente, por isso vamos casar na mesma.
Я знаю. Жизнь может быть больной шуткой.
Eu sei, a vida às vezes, prega-nos partidas bem cruéis.
Может однажды вам понравится быть членом нашей семьи.
Talvez um dia, venha a gostar de ser membro da família.
я только знаю, что у них два братана, которых мы знаем, и не известно сколько может быть ещё.
Só sei que já têm dois manos que nós conhecemos. E já podem ter muitos mais.
Не знаю, может быть.
Não sei, talvez.
Хотя, может быть стоило.
E talvez devesses ter feito.
Примером может быть и сленг.
Sim, um exemplo seria o calão.
Да, может быть он и девушка, но он может охренительно нас подставить.
Sim, talvez ele seja mariquinhas, mas pode arranjar-nos uns problemas do caraças.
Как думаешь, кто это может быть?
Quem achas que possa ser?
А девушка может быть уродом?
Quer dizer, as meninas podem ser cabras?
Не может быть.
Não pode ser.
Может, ты и понятия не имеешь, каково это, быть не в центре внимания, Зак... Но так живёт большинство из нас.
Talvez não consigas imaginar a sensação de estar à margem, Zach, como a maioria de nós está.
А теперь, перед тем, как мы начнём, Ханна, может быть ты хочешь представиться?
Agora, antes de começarmos, Hannah, queres apresentar-te?
Может быть.
Talvez.
Джастин сказал, что у тебя может быть немного травки с собой.
O Justin disse que tinhas erva ou arranjavas?
Может ли человек, сделавший это, быть привлечённым к ответственности?
A pessoa que o fez ainda pode ser acusada?
Еще я думаю, что может быть когда-нибудь тебе станет хуже, если ты будешь только злиться сейчас, понимаешь, о чем я?
Também acho que talvez um dia te sintas pior, se hoje só estiveste zangado. Percebes o que quero dizer?
Может быть.
Talvez um pouco.
Может быть.
Talvez um bocadinho.
Не может быть.
Não acredito.
В смысле, может быть. Нет.
Não.
- Не может быть.
- Não deu.
Как у меня может быть правильный настрой, если я сейчас узнаю, почему я заставил девушку убить себя?
Como posso ter a disposição certa para descobrir porque causei um suicídio?
Да, но она может быть классной и смешной.
Sim, mas ela pode ser muito porreira e engraçada.
Какой хорошей может быть жизнь.
Como a vida podia ser boa.
Это может быть правдой?
Será verdade?
Может ли человек быть таким больным?
Poderá uma pessoa ser tão tarada?
Не может быть.
Foda-se, não acredito.
Хотите узнать, что может быть хуже участи насильника?
O que é pior do que ser um violador?
Да, может быть.
Sim, é possível.
Я знаю, что, может быть, кто-то из вас подумает, что я сделала что-то большее или могла сделать.
Sei que alguns de vocês pensam que eu podia ou que devia ter feito mais.
Но я подумала, что может быть я смогу внести ясность.
Mas pensei que, pelo menos, podia contar como tudo aconteceu.
быть может, воды?
Uma garrafa de água?
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть позже 50
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
может быть позже 50
может быть однажды 16
можете подождать 31
может и так 493
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
можете не отвечать 33
может быть я 30
может быть что угодно 23
может быть ты прав 21
может быть когда 25
можете подождать 31
может и так 493
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
можете не отвечать 33
может быть я 30
может быть что угодно 23
может быть ты прав 21
может быть когда 25